Palavras

acarretam

Do latim 'acarretāre', de 'carretāre' (transportar em carreta).

Origem

Século XIV

Do latim 'accarrāre', que significa transportar, levar consigo, derivado de 'carrum' (carro).

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido literal de transportar, conduzir.

Séculos XVII-XVIII

Transição para o sentido figurado de causar, provocar, trazer como consequência.

A evolução do sentido de 'transportar' para 'causar' é uma metáfora onde as consequências são vistas como algo 'transportado' ou 'trazido' por uma ação ou evento.

Atualidade

Predominantemente usada no sentido de causar ou ter como resultado.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos da época indicam o uso do verbo 'acarrear' com seu sentido original de transporte.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias que descrevem eventos históricos ou sociais, onde as ações dos personagens 'acarretam' consequências.

Século XX

Utilizada em discursos políticos e jurídicos para descrever as implicações de leis, decisões ou eventos.

Vida digital

Atualidade

A palavra 'acarretam' é frequentemente encontrada em artigos de notícias online, blogs e fóruns de discussão, especialmente em contextos de análise de causas e efeitos de eventos sociais, econômicos ou ambientais.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'entail', 'lead to', 'result in'. Espanhol: 'acarrear', 'conllevar', 'ocasionar'. O espanhol 'acarrear' é um cognato direto e mantém um sentido muito similar. O inglês e o espanhol utilizam verbos com sentidos equivalentes para expressar a ideia de consequência.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'acarretam' mantém sua relevância como um termo formal e preciso para descrever relações de causalidade. É essencial em contextos que exigem clareza e objetividade, como na comunicação científica, jurídica e jornalística, indicando que certas ações ou condições produzem determinados resultados.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do verbo latino 'accarrāre', que significa transportar, levar consigo, com o prefixo 'ad-' (para) e 'carrum' (carro). A ideia original é de algo que é transportado ou levado por um veículo.

Entrada e Evolução no Português

Séculos XV-XVI - A palavra 'acarrear' e suas conjugações, como 'acarretam', entram na língua portuguesa, mantendo o sentido de transportar ou conduzir. Inicialmente, o uso era mais literal, referindo-se ao transporte físico de mercadorias ou pessoas.

Mudança para Sentido Figurado

Séculos XVII-XVIII - O sentido da palavra começa a se expandir para o uso figurado, passando a significar 'trazer como consequência', 'causar', 'provocar'. Essa transição reflete uma abstração do conceito de 'transporte' para o de 'consequência' ou 'resultado'.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade - 'Acarretam' é amplamente utilizada na língua portuguesa, tanto no Brasil quanto em Portugal, em seu sentido figurado de causar ou trazer como consequência. É uma palavra formal, encontrada em textos acadêmicos, jurídicos, jornalísticos e em discursos formais.

acarretam

Do latim 'acarretāre', de 'carretāre' (transportar em carreta).

PalavrasConectando idiomas e culturas