Palavras

aceção

Do latim 'acceptio, -onis', derivado de 'accipere', receber. O sentido de 'sentido' ou 'significado' é uma evolução semântica.

Origem

Latim

Do latim 'acceptio', significando 'recebimento', 'compreensão', 'sentido'.

Mudanças de sentido

Latim

Sentido original de 'recebimento', 'compreensão'.

Português Antigo

Evolução para 'sentido' ou 'significado' de uma palavra ou expressão.

Atualidade

Mantém o sentido de 'significado', mas frequentemente confundida com 'a(s)seção'.

A principal 'mudança' ou ponto de atenção contemporâneo não é semântica, mas sim ortográfica e de uso, devido à homofonia com 'a(s)seção'. A aceção de 'aceção' como 'sentido' é bem estabelecida na norma culta.

Primeiro registro

Século XV

Registros em textos literários e gramaticais da época, consolidando seu uso no sentido de 'significado'.

Momentos culturais

Séculos XVIII-XIX

Presença frequente em gramáticas normativas e obras de filologia, onde a distinção entre 'aceção' e 'a(s)seção' era enfatizada para a manutenção da 'pureza' da língua.

Século XX

Continua sendo um termo chave em dicionários e estudos lexicográficos, como 'Dicionário Houaiss' e 'Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa' (VOLP).

Conflitos sociais

Atualidade

O principal 'conflito' reside na confusão ortográfica e semântica com 'a(s)seção', gerando debates sobre o conhecimento da norma culta e a correção gramatical em ambientes educacionais e profissionais.

Vida digital

Atualidade

Buscas online frequentemente incluem comparações entre 'aceção' e 'a(s)seção'. Fóruns de dúvidas gramaticais e redes sociais discutem a grafia correta e o significado de 'aceção'.

Comparações culturais

Geral

Inglês: A palavra 'sense' ou 'meaning' cumpre papel similar, mas a confusão com outras palavras não é tão proeminente quanto em português. Espanhol: 'Acepción' existe e tem o mesmo sentido de 'significado' ou 'aceitação', mas a confusão com 'sección' (seção) é menos comum devido à diferença fonética e ortográfica.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'aceção' mantém sua relevância como termo técnico-linguístico para designar o sentido de uma palavra. Sua presença é fundamental em dicionários, gramáticas e estudos de semântica, embora sua distinção ortográfica e semântica continue a ser um ponto de atenção para falantes da língua portuguesa.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Deriva do latim 'acceptio', que significa 'recebimento', 'compreensão' ou 'sentido'. Chegou ao português através do latim vulgar, possivelmente via latim eclesiástico, mantendo o sentido de 'significado' ou 'interpretação'.

Consolidação do Sentido Dicionarizado

Ao longo dos séculos, 'aceção' consolidou-se na língua portuguesa como um termo formal para designar o sentido ou significado de uma palavra, especialmente em contextos gramaticais, lexicográficos e acadêmicos. Sua distinção de 'a(s)seção' (ato de cindir ou parte de algo) tornou-se um ponto de atenção na norma culta.

Uso Contemporâneo e Digital

Mantém seu uso formal em dicionários e estudos linguísticos. No entanto, em contextos informais e na internet, a confusão com 'a(s)seção' é frequente, levando a discussões sobre a norma culta e a evolução da língua. A palavra é formal/dicionarizada, conforme indicado no contexto RAG.

aceção

Do latim 'acceptio, -onis', derivado de 'accipere', receber. O sentido de 'sentido' ou 'significado' é uma evolução semântica.

PalavrasConectando idiomas e culturas