acertardes
Do latim 'acertare'.
Origem
Do latim vulgar *adceptare*, intensivo de *acceptare* (aceitar, receber). O sentido evolui para 'atingir', 'alcançar', 'corrigir', 'ajustar'.
Mudanças de sentido
Aceitar, receber, com nuance de intensificação.
Atingir um alvo, corrigir um erro, ajustar algo, acertar contas, acertar o passo.
Manutenção dos sentidos anteriores, com adição de 'concordar', 'combinar', 'dar certo'.
O verbo 'acertar' mantém múltiplos usos. A forma 'acertardes' é raramente usada na fala, sendo substituída por construções perifrásticas ('vocês acertarem').
A preferência por construções perifrásticas ('vocês acertarem') em detrimento de formas sintéticas como 'acertardes' é uma tendência geral na evolução do português brasileiro, especialmente na linguagem falada e informal, que tende a simplificar a morfologia verbal complexa.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos administrativos, onde o verbo 'acertar' e suas conjugações aparecem com os sentidos de atingir e corrigir. A forma específica 'acertardes' pode ser encontrada em textos mais formais ou literários da época.
Momentos culturais
O verbo 'acertar' é comum em obras literárias, como em cantigas medievais ou em textos de Camões, onde o sentido de atingir um objetivo ou corrigir um erro é frequente. A forma 'acertardes' pode aparecer em diálogos formais ou em passagens que exigem um registro linguístico específico.
Embora a forma 'acertardes' seja rara, o verbo 'acertar' é recorrente em letras de música, com sentidos que vão de 'dar certo' ('tudo vai dar certo') a 'encontrar' ou 'atingir'.
Vida digital
Buscas por 'acertardes' geralmente se referem a dúvidas gramaticais sobre o uso correto do infinitivo pessoal ou a sua substituição por construções perifrásticas.
A forma 'acertardes' não é comum em memes ou viralizações, que tendem a usar linguagem mais informal e direta.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente mais próximo em termos de função gramatical seria o infinitivo pessoal em construções como 'for you to succeed' ou 'for them to agree', mas o inglês não possui uma forma verbal sintética para isso. O verbo 'to hit', 'to get right', 'to succeed' ou 'to agree' são os equivalentes semânticos. Espanhol: O infinitivo pessoal em espanhol é mais comum e flexível, com formas como 'acertar' (para 'acertardes', seria 'acertar vosotros' ou 'acertar ustedes', dependendo da região e formalidade), mas a conjugação específica 'acertardes' não existe, sendo 'acertar' o infinitivo base. O verbo 'acertar' em espanhol tem sentidos similares: dar en el blanco, dar en el clavo, acertar una cuenta.
Relevância atual
No português brasileiro contemporâneo, 'acertardes' é uma forma verbal de uso restrito, mais encontrada em contextos acadêmicos, gramaticais ou em textos literários que buscam um registro mais formal ou arcaico. A tendência é a substituição por 'vocês acertarem' ou outras construções perifrásticas na linguagem falada e informal.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século XIII - Deriva do latim vulgar *adceptare*, um intensivo de *acceptare* (aceitar, receber). O prefixo 'ad-' indica direção ou adição, e 'ceptare' remete a 'capturar' ou 'tomar'. A forma 'acertar' surge com o sentido de 'atingir', 'alcançar' um objetivo, e também 'corrigir', 'ajustar'.
Formação no Português Medieval e Clássico
Séculos XIV-XVI - A palavra 'acertar' se consolida no português, com seus múltiplos sentidos: atingir um alvo, acertar uma conta, acertar um erro, acertar o passo. A forma 'acertardes' (infinitivo pessoal, 2ª pessoa do plural) surge como uma conjugação natural do verbo.
Uso Moderno e Diversificação de Sentidos
Séculos XVII-XIX - O verbo 'acertar' e suas conjugações, incluindo 'acertardes', mantêm seus usos básicos. Novos matizes semânticos surgem, como 'acertar' no sentido de 'concordar' ou 'combinar'.
Contemporaneidade no Português Brasileiro
Século XX - Atualidade - 'Acertardes' é uma forma verbal que, embora gramaticalmente correta, é raramente usada na fala cotidiana do português brasileiro, sendo substituída por construções como 'vocês acertarem' ou 'se vocês acertarem'. Seu uso é mais comum em contextos formais, literários ou em falas que buscam um registro mais arcaico ou enfático. O verbo 'acertar' em si é amplamente utilizado com diversos sentidos: atingir, corrigir, combinar, dar certo.
Do latim 'acertare'.