Palavras

acolho

Do latim 'accolligere', composto de 'ad-' (a, para) e 'colligere' (reunir, juntar).

Origem

Latim

Do latim 'accolligere', composto por 'ad' (a, para) e 'colligere' (colher, juntar, reunir). O sentido original é de juntar, reunir, e evolui para receber, abrigar.

Mudanças de sentido

Idade Média

Receber, abrigar, dar guarida a alguém ou algo.

Século XIX

Aceitar, dar boas-vindas, receber com afeto ou hospitalidade.

Atualidade

Manutenção dos sentidos originais, com ênfase em acolhimento social, emocional e psicológico.

Em contextos contemporâneos, 'acolho' pode ser usado para expressar a aceitação de ideias, sentimentos ou pessoas em situações de vulnerabilidade, como em programas sociais, terapias ou discussões sobre diversidade.

Primeiro registro

Idade Média

Registros do verbo 'acolher' e suas conjugações, incluindo 'acolho', datam da Idade Média em textos em português arcaico.

Momentos culturais

Século XX

Presente em letras de música popular brasileira, expressando temas de amor, refúgio e aceitação.

Atualidade

Utilizado em discursos políticos e sociais sobre imigração, direitos humanos e inclusão.

Vida emocional

Associada a sentimentos de segurança, pertencimento, empatia e receptividade.

Vida digital

Presente em hashtags como #acolhimento, #acolhovoce, em posts de redes sociais sobre apoio mútuo e empatia.

Usada em comunidades online para expressar aceitação e suporte a novos membros.

Representações

Século XX - Atualidade

Frequentemente encontrada em diálogos de novelas, filmes e séries que abordam temas familiares, de amizade e de superação de conflitos.

Comparações culturais

Inglês: 'I welcome' (aceitação, recepção). Espanhol: 'acojo' (do verbo 'acoger', com sentido similar de receber, abrigar, aceitar). Francês: 'j'accueille' (do verbo 'accueillir', também com sentido de receber, dar as boas-vindas).

Relevância atual

A palavra 'acolho' mantém forte relevância em um mundo que busca mais empatia, inclusão e suporte. É um termo central em discussões sobre bem-estar social e psicológico.

Origem Latina e Formação

Século XIII — Deriva do latim 'accolligere', que significa 'reunir', 'juntar', 'receber'. A forma 'acolho' surge como a primeira pessoa do singular do presente do indicativo.

Evolução no Português

Idade Média a Século XIX — O verbo 'acolher' e suas conjugações, como 'acolho', consolidam-se no português, mantendo o sentido de receber bem, abrigar, dar guarida, aceitar.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade — 'Acolho' mantém seus significados tradicionais, mas ganha nuances em contextos de acolhimento social, psicológico e emocional. É uma palavra formal e dicionarizada, usada em diversos registros.

acolho

Do latim 'accolligere', composto de 'ad-' (a, para) e 'colligere' (reunir, juntar).

PalavrasConectando idiomas e culturas