acometida
Particípio passado feminino de 'acometer'. Do latim 'ad' (a, para) + 'cometere' (atacar, empreender).
Origem
Do latim vulgar 'acomettere', composto por 'a-' (prefixo de aproximação ou intensificação) e 'comettere' (lançar, confiar, cometer), que por sua vez deriva de 'mittere' (enviar, lançar). O sentido original remete a um movimento de investida ou ataque.
Mudanças de sentido
Sentido primário de ataque, investida, assalto. Ex: 'O exército acometida a cidade.'
Expansão para o sentido de ser atingido por algo, especialmente doenças, paixões ou infortúnios. Ex: 'A rainha foi acometida por uma febre súbita.'
Manutenção dos sentidos de ataque e de ser afetado por algo, com ênfase na passividade do sujeito que é 'acometido'. O termo é amplamente utilizado em relatos de eventos adversos ou inesperados. Ex: 'A região foi acometida por fortes chuvas.'
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e cantigas, onde o verbo 'acometer' e seus derivados aparecem com o sentido de ataque e investida. (Referência: Corpus de Textos Antigos em Português)
Momentos culturais
Presente em obras literárias para descrever batalhas, paixões avassaladoras ou infortúnios trágicos. Ex: Em textos épicos e romances históricos.
Utilizada frequentemente em notícias para descrever desastres naturais, ataques criminosos ou surtos de doenças. Ex: 'Cidade acometida por enchente.'
Vida emocional
A palavra 'acometida' carrega um peso de passividade e vulnerabilidade. Frequentemente associada a sentimentos de medo, surpresa, impotência ou sofrimento, dependendo do contexto (doença, ataque, desastre).
Representações
Usada em diálogos para descrever situações dramáticas, como personagens sendo acometidos por doenças graves, paixões avassaladoras ou eventos trágicos. Ex: 'Ela foi acometida por uma tristeza profunda após a perda.'
Comparações culturais
Inglês: 'stricken', 'afflicted', 'assaulted', 'attacked'. O inglês usa termos mais específicos dependendo se o sentido é de ser atingido por doença/infortúnio ('stricken', 'afflicted') ou por um ataque físico ('assaulted', 'attacked'). Espanhol: 'acometida', 'atacada', 'asaltada', 'enferma'. O espanhol mantém uma semelhança etimológica e semântica direta com o português. Francês: 'frappée', 'atteinte', 'agressée'. O francês também diferencia o sentido de ser atingido por algo ('frappée', 'atteinte') do sentido de agressão física ('agressée').
Relevância atual
A palavra 'acometida' continua sendo um termo comum e relevante no português brasileiro, especialmente em contextos formais como notícias, relatórios médicos e jurídicos. Sua capacidade de descrever um evento súbito e impactante garante sua permanência no vocabulário.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'acomettere', que significa 'atacar', 'investir contra', 'lançar-se sobre'. O verbo 'acometer' surge em português com o sentido de ataque físico ou investida.
Expansão Semântica e Uso Figurado
Séculos XIV-XVIII - O sentido de 'acometer' se expande para incluir a ideia de ser atingido por algo imprevisto ou incontrolável, como uma doença, um sentimento forte ou um infortúnio. A forma 'acometida' (particípio passado feminino) passa a ser usada para descrever o estado de quem foi afetado.
Uso Contemporâneo no Brasil
Séculos XIX-Atualidade - A palavra 'acometida' mantém seus sentidos de ataque e de ser atingido por algo, sendo comum em contextos médicos, jurídicos e em descrições de eventos súbitos e impactantes. No português brasileiro, o uso é frequente e direto.
Particípio passado feminino de 'acometer'. Do latim 'ad' (a, para) + 'cometere' (atacar, empreender).