Palavras

acompanhareis

Do latim 'acompanare'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'acompanare', formado por 'ad' (junto a) e 'companio' (companheiro).

Mudanças de sentido

Latim/Português Antigo

A forma verbal 'acompanhareis' indicava uma ação futura realizada por 'vós', com sentido de companhia, seguimento ou participação futura.

Atualidade

O verbo 'acompanhar' mantém seu sentido de ir junto, seguir, dar suporte. A forma verbal específica 'acompanhareis' tornou-se obsoleta no uso comum brasileiro, sendo substituída por conjugações para 'vocês' ('acompanharão').

A substituição de 'vós' por 'vocês' no Brasil, a partir do século XVIII e consolidada no XX, levou ao desuso de conjugações como 'acompanhareis'. O sentido do verbo, no entanto, permanece intacto em outras formas.

Primeiro registro

Idade Média

Registros de textos em português antigo e medieval que utilizavam a conjugação de 'vós' no futuro do presente do indicativo.

Momentos culturais

Século XX

A forma verbal pode ser encontrada em traduções da Bíblia para o português, como em João 14:16: 'E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que fique convosco para sempre'. (Nota: a forma verbal aqui é 'dará', mas o contexto de 'vós' e a formalidade são similares).

Comparações culturais

Inglês: A forma 'ye shall accompany' ou 'you will accompany' (com 'ye' sendo arcaico) reflete um uso similar de pronome e tempo verbal. O inglês moderno usa 'you will accompany' para singular e plural. Espanhol: 'acompañaréis' (segunda pessoa do plural, futuro do indicativo) é a forma equivalente em espanhol, também considerada formal ou arcaica no uso cotidiano em muitas regiões, onde 'ustedes acompañarán' é mais comum. Francês: 'vous accompagnerez' (futuro simples do indicativo) é a forma padrão para 'vós' ou 'vocês', mantendo-se em uso.

Relevância atual

Atualidade

A forma verbal 'acompanhareis' possui relevância histórica e litúrgica, mas é praticamente inexistente no vocabulário ativo do português brasileiro contemporâneo. Sua presença é marcada por um caráter arcaico e formal, sendo mais um elemento de estudo linguístico do que de comunicação prática.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'acompanhar' deriva do latim 'acompanare', que por sua vez é formado por 'ad' (junto a) e 'companio' (companheiro). A forma 'acompanhareis' é a segunda pessoa do plural do futuro do presente do indicativo, indicando uma ação futura realizada por 'vós'.

Uso Histórico e Formal

Idade Média a Século XIX - A forma 'acompanhareis' era comum em textos formais, religiosos e literários, refletindo a conjugação verbal da época. Seu uso denotava uma ação futura garantida ou esperada, dirigida a um grupo ('vós').

Declínio do Uso e Mudança Gramatical

Século XX - Com a evolução da língua portuguesa e a predominância do pronome 'vocês' em detrimento de 'vós' no Brasil, formas verbais como 'acompanhareis' tornaram-se arcaicas e restritas a contextos muito formais ou religiosos. A conjugação para 'vocês' no futuro do presente é 'acompanharão'.

Uso Contemporâneo

Atualidade - A forma 'acompanhareis' é raramente utilizada na comunicação cotidiana no Brasil. Seu uso é praticamente restrito a textos litúrgicos (como na Bíblia em português), poesia clássica, ou em contextos que buscam intencionalmente um tom arcaico ou solene. A palavra 'acompanhar' em si, contudo, mantém sua vitalidade.

acompanhareis

Do latim 'acompanare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas