Palavras

acordai

Do latim 'acordare'.

Origem

Latim Medieval

Do latim 'acordare', com raiz em 'cor, cordis' (coração), significando 'trazer ao coração', 'concordar', 'estar de acordo'.

Mudanças de sentido

Latim Medieval - Português Arcaico

Sentido primário de 'despertar' (do sono) e 'entrar em acordo', 'concordar'.

Séculos Posteriores

Manutenção dos sentidos originais, com a forma 'acordai' sendo a conjugação específica para a segunda pessoa do plural do imperativo ou presente do subjuntivo.

A forma 'acordai' carrega uma conotação de exortação ou comando direto, comum em textos religiosos ou discursos formais que buscam mobilizar um grupo ('Acordai, ó fiéis!').

Primeiro registro

Português Arcaico

Registros da forma verbal 'acordar' e suas conjugações, incluindo 'acordai', datam dos primórdios da língua portuguesa, presentes em textos legais e religiosos da época.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em sermões religiosos e textos literários que buscavam instruir ou inspirar a população, utilizando a forma imperativa para engajar os ouvintes ou leitores.

Século XX

Aparece em letras de canções e obras literárias que exploram temas de despertar espiritual, social ou pessoal, frequentemente com um tom solene ou poético.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: A forma imperativa 'Awake!' (despertai) ou 'Agree!' (concordai) possui funções similares, mas o uso da segunda pessoa do plural é menos marcado em inglês moderno. Espanhol: '¡Despertad!' (despertai) ou '¡Acordad!' (concordai) são as formas equivalentes no imperativo plural, com uso similar em contextos formais ou religiosos. Francês: 'Réveillez-vous!' (despertai-vos) ou 'Soyez d'accord!' (estejai de acordo) cumprem papéis análogos.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'acordai' é considerada formal e, no Brasil, seu uso no cotidiano é raro devido à predominância de 'vocês'. Mantém relevância em contextos litúrgicos, literários e em citações que evocam um tom de solenidade ou chamado à reflexão.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'acordare', que significa 'trazer ao coração', 'concordar', 'estar de acordo'. A raiz 'cor, cordis' (coração) é central, indicando uma concordância íntima ou emocional.

Entrada e Evolução no Português

Introduzida no português arcaico, a palavra 'acordar' manteve seu sentido original de 'despertar' (do sono) e 'entrar em acordo'. A forma 'acordai' é a segunda pessoa do plural do imperativo ou do presente do subjuntivo.

Uso Contemporâneo

A forma 'acordai' é utilizada em contextos formais, religiosos (invocações, exortações) ou em textos literários. No uso coloquial brasileiro, a segunda pessoa do plural é frequentemente substituída por 'vocês', tornando 'acordai' menos comum no dia a dia.

acordai

Do latim 'acordare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas