Palavras
Traduzir de:

acordai

InglêsInglês

wake up(verbo)

Flexões

wakewokewoken
Exemplos de uso
"Wake up, it's time for breakfast!"→ "Acordai, é hora do café da manhã!"
"I need to wake up early tomorrow."→ "Preciso acordar cedo amanhã."(Indica a necessidade de sair do estado de sono em um horário específico.)Acordar cedo
"He woke up suddenly in the middle of the night."→ "Ele acordou subitamente no meio da noite."(Descreve um despertar inesperado ou abrupto.)Acordar subitamente

Palavras facilmente confundidas

wakeawakenget uprise

Notas: A forma 'wake up' é usada para o sentido literal de despertar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

awaken·stir

awaken: Tradução mais direta e comum para 'wake up'.stir: Sinônimo de 'acordar', pode ter uma conotação ligeiramente mais formal ou poética.

Antônimos

fall asleep·go to sleep

Regência e colocações

wake up from

She woke up from a deep sleep.

Indica o estado ou a experiência da qual se desperta.

wake up to

We must wake up to the reality of climate change.

Significa tornar-se ciente ou consciente de uma situação.

wake someone up

Please wake me up at 7 AM.

Fazer com que outra pessoa acorde.

Contexto cultural e nuances

O termo 'wake up' em inglês abrange tanto o ato físico de abrir os olhos e sair do sono quanto o sentido figurado de tornar-se consciente de algo. A tradução para o português pode variar entre 'acordar' e 'despertar', dependendo do contexto e da nuance desejada. 'Acordar' é mais geral, enquanto 'despertar' pode ser usado para um despertar mais profundo ou metafórico.

Conjugação verbal

Infinitivoto wake up
PresenteI wake up, you wake up, he/she/it wakes up, we wake up, they wake up
PassadoI woke up, you woke up, he/she/it woke up, we woke up, they woke up
Particípiowoken up
Gerúndiowaking up

EspanholEspanhol

despertad(verbo)

Flexões

despertar
Exemplos de uso
"¡Despertad, es hora de desayunar!"→ "Acordai, é hora do café da manhã!"(Imperativo, segunda pessoa do plural.)
"¡Despertad, que el día ya va a amanecer!"→ "Acordai, que o dia já vem raiar!"(Imperativo exortativo, chamando à atenção ou ao despertar.)Despertad!
"Es hora de despertar a la realidad."→ "É hora de acordar para a realidade."(Sentido figurado: tomar consciência, perceber algo.)Despertar a la realidad

Palavras facilmente confundidas

despertédespiertandespertarán

Notas: A forma 'despertad' é usada para o sentido literal de despertar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

acordad·levantaos

acordad: Sinônimo direto no imperativo, similar em sentido e uso.levantaos: Forma verbal similar, usada em contextos diferentes (ex: 'que vocês despertem').

Antônimos

dormid·go to sleep

Regência e colocações

despertar de

Despertad del sueño profundo.

Indica a origem ou o estado do qual se desperta.

despertar con

Desperté con un ruido fuerte.

Indica a causa ou o estímulo para o despertar.

despertar a

¡Despertad a la vida!

Indica a consciência ou a percepção de algo.

Contexto cultural e nuances

A forma 'despertad' é o imperativo afirmativo da segunda pessoa do plural (vós) do verbo 'despertar'. No português do Brasil, o uso de 'vós' é raro na fala cotidiana, sendo mais comum o uso de 'vocês' (ex: 'vocês despertem'). No entanto, 'despertad' pode ser encontrado em contextos literários, religiosos ou em exortações formais.

Conjugação verbal

Presenteyo despierto, tú despiertas, él/ella/usted despierta, nosotros/nosotras despertamos, vosotros/vosotras despertáis, ellos/ellas/ustedes despiertan
Pretéritoyo desperté, tú despertaste, él/ella/usted despertó, nosotros/nosotras despertamos, vosotros/vosotras despertasteis, ellos/ellas/ustedes despertaron
Particípiodespertado
acordai

EN: wake up · ES: despertad

PalavrasConectando idiomas e culturas