Palavras

acostumam-se

Do verbo 'acostumar' (origem incerta, possivelmente do latim 'ad consuetudinem' ou 'ad suetum') + pronome reflexivo 'se'.

Origem

Século XIII

Do latim 'accommodare', que significa 'adaptar', 'ajustar', 'tornar conveniente'. O verbo 'acostumar' é um derivado. A forma 'acostumam-se' é a conjugação verbal com pronome reflexivo.

Mudanças de sentido

Idade Média - Atualidade

O sentido principal de 'tornar-se habituado', 'familiarizar-se' ou 'adaptar-se' permaneceu estável desde a entrada da palavra no português. Não há registros de grandes ressignificações ou desvios semânticos significativos para a forma 'acostumam-se'.

A palavra descreve um processo de adaptação a novas circunstâncias, ambientes, hábitos ou pessoas. Pode implicar uma mudança gradual e voluntária ou involuntária. O pronome reflexivo 'se' reforça a ideia de que a ação recai sobre o próprio sujeito.

Primeiro registro

Idade Média

Registros do verbo 'acostumar' e suas conjugações datam da Idade Média em textos em português antigo. A forma específica 'acostumam-se' aparece em documentos e obras literárias a partir do período medieval e se consolida nos séculos seguintes.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias realistas e naturalistas, descrevendo a adaptação de personagens a novas realidades sociais e urbanas.

Anos 1950-1960

Utilizada em canções populares para descrever a adaptação a novos ritmos e estilos de vida.

Atualidade

Aparece em letras de música contemporânea, novelas e filmes, retratando a adaptação a contextos urbanos, tecnológicos e sociais em constante mudança.

Vida digital

A forma 'acostumam-se' é utilizada em discussões online sobre adaptação a novas tecnologias, mudanças de emprego ou estilos de vida. Menos comum em memes ou viralizações diretas, mas presente em contextos de discussão sobre 'como as pessoas se acostumam com X'.

Comparações culturais

Inglês: 'get used to it', 'become accustomed to'. Espanhol: 'se acostumbran', 'se habitúan'. Francês: 's'habituent'. Alemão: 'gewöhnen sich daran'.

Relevância atual

A palavra 'acostumam-se' continua sendo um termo fundamental para descrever o processo humano de adaptação e habituação em um mundo em rápida transformação. Sua relevância reside na descrição de um comportamento intrínseco à experiência humana, seja em nível individual ou coletivo.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'acostumar' deriva do latim 'accommodare', que significa 'adaptar', 'ajustar', 'tornar conveniente'. A forma 'acostumam-se' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'acostumar-se', com o pronome reflexivo 'se'.

Evolução no Português

Idade Média - Século XIX - O verbo 'acostumar' e suas conjugações, incluindo 'acostumam-se', entram no vocabulário do português, inicialmente com o sentido de habituar-se a algo, tornar-se familiar. O uso se consolida em textos literários e administrativos.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade - A forma 'acostumam-se' é amplamente utilizada no português brasileiro, mantendo o sentido de habituação, adaptação e familiarização. Pode aparecer em contextos formais e informais, literários e cotidianos.

acostumam-se

Do verbo 'acostumar' (origem incerta, possivelmente do latim 'ad consuetudinem' ou 'ad suetum') + pronome reflexivo 'se'.

PalavrasConectando idiomas e culturas