acostumam-se
Inglês
Flexões
get accustomed tobecome accustomed toPalavras facilmente confundidas
accustomadapt tobecome familiar withNotas: A forma 'get used to' é a mais comum para expressar o conceito de se acostumar com algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
become accustomed to·adapt to·familiarize oneself with
become accustomed to: Sinônimo mais formal, implica um processo mais longo de adaptação.adapt to: Enfatiza o ajuste a novas condições.familiarize oneself with: Sugere o ato de aprender e tornar-se íntimo de algo.
Antônimos
become unaccustomed to·fail to adapt
Regência e colocações
get used to + noun/gerund
She is getting used to driving on the left.
A preposição 'to' é crucial e é seguida por um substantivo, pronome ou gerúndio.
accustom oneself to + noun/gerund
He accustomed himself to the early mornings.
Mais formal, frequentemente usado com o pronome reflexivo 'oneself'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'get used to' é a tradução mais comum e direta para 'acostumar-se'. Abrange o significado de tornar-se familiar ou confortável com algo através da experiência ou do tempo. Pode referir-se a ajustes físicos, mentais ou emocionais. O verbo 'accustom' é um sinônimo mais formal.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se acostumbranPalavras facilmente confundidas
familiarizarseadaptarsehabituarseNotas: É o equivalente direto em espanhol, mantendo a estrutura reflexiva.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
become accustomed to·adapt to·familiarize oneself with
become accustomed to: Indica o processo de tornar-se familiar com algo.adapt to: Enfatiza a adequação a novas condições.familiarize oneself with: Sinônimo direto, similar a 'acostumar-se'.
Antônimos
become unaccustomed to·fail to adapt
Regência e colocações
acostumbrarse a + noun/infinitive
She is getting used to driving on the left.
A preposição 'a' é essencial para indicar a que o sujeito se habitua.
acostumbrarse con + noun/infinitive
He accustomed himself with the new software.
Embora 'a' seja mais comum, 'com' também pode ser usado, especialmente em contextos mais informais ou para indicar uma convivência.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'acostumar-se' é a tradução principal e mais utilizada em português do Brasil para o espanhol 'acostumbrarse'. Descreve o processo de adaptar-se ou familiarizar-se com algo ou alguém através da experiência ou do tempo. É um termo muito comum no discurso cotidiano e abrange tanto a adaptação física quanto a psicológica.
Conjugação verbal
EN: get used to · ES: acostumbrarse