Palavras

acreditar-na-palavra

Combinação do verbo 'acreditar', a preposição 'em', o artigo definido 'a' e o substantivo 'palavra'.

Origem

Formação da Língua Portuguesa

Deriva da junção do verbo 'acreditar' (do latim *credere*) com a locução 'na palavra' (em + a + *parabola* latina, que evoluiu para significar discurso, palavra). A construção é direta e semanticamente transparente.

Mudanças de sentido

Período Colonial - Século XIX

Sentido literal e forte de confiança absoluta na veracidade e no compromisso de alguém, baseado unicamente em sua palavra.

Final do Século XX - Atualidade

Mantém o sentido literal, mas pode ser usada com ironia ou para descrever uma confiança considerada ingênua em um mundo cético. → ver detalhes

Em contextos modernos, especialmente com a proliferação de 'fake news' e a desconfiança em instituições, 'acreditar na palavra' pode soar como uma atitude arcaica ou excessivamente confiante. No entanto, em relações interpessoais íntimas ou em comunidades com forte senso de confiança mútua, o sentido original permanece válido e valorizado.

Primeiro registro

Século XVIII

Registros em cartas e documentos da época já indicam o uso da expressão em seu sentido literal de confiança verbal. (Referência: corpus_documentos_historicos.txt)

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias que retratam a sociedade da época, onde a palavra de um homem era frequentemente seu maior bem. (Referência: literatura_brasileira_seculo_XIX.txt)

Meados do Século XX

Usada em discursos políticos e sociais para enfatizar a seriedade de compromissos e promessas. (Referência: discursos_politicos_anos_50.txt)

Conflitos sociais

Atualidade

O conflito entre a necessidade de confiar e a realidade da desinformação e da quebra de promessas. A expressão pode ser usada para criticar a ingenuidade ou para exaltar a rara virtude da confiança genuína. (Referência: analise_linguagem_contemporanea.txt)

Vida emocional

Período Colonial - Atualidade

Associada a sentimentos de segurança, lealdade, confiança, mas também, em seu uso irônico, a sentimentos de decepção, ingenuidade e ceticismo.

Vida digital

Anos 2010 - Atualidade

A expressão aparece em discussões online sobre honestidade, política e relações interpessoais. Pode ser usada em memes para contrastar a confiança ideal com a realidade. (Referência: corpus_redes_sociais.txt)

Anos 2020

Buscas por 'como confiar nas pessoas' ou 'o que significa acreditar na palavra de alguém' refletem a relevância do tema na era digital. (Referência: dados_buscas_google.txt)

Representações

Meados do Século XX - Atualidade

Frequentemente utilizada em diálogos de novelas, filmes e séries para caracterizar personagens honestos, ingênuos ou, em contraste, para expor a falsidade de outros. (Referência: analise_roteiros_midia.txt)

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to take someone at their word' (literalmente, 'pegar alguém em sua palavra'). Espanhol: 'creer en la palabra de alguien' (literalmente, 'crer na palavra de alguém'). Ambas as expressões compartilham a mesma raiz semântica e uso, refletindo a importância universal da confiança verbal. Em outras culturas, como a alemã ('jemandem aufs Wort glauben') ou a francesa ('croire sur parole'), a ideia é similar, embora a formulação possa variar.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'acreditar na palavra' continua relevante como um ideal de confiança e integridade em um mundo cada vez mais complexo e digitalizado. Sua persistência no vocabulário reflete a necessidade humana fundamental de acreditar e ser acreditado.

Origem e Formação

Forma verbal composta a partir do verbo 'acreditar' (do latim *credere*, crer) e da locução prepositiva 'na' (em + a) seguida do substantivo 'palavra' (do latim *parabola*, comparação, parábola, que evoluiu para significar discurso, palavra). A expressão se consolida no português como uma forma de expressar confiança inabalável.

Consolidação e Uso

A expressão 'acreditar na palavra' se torna comum no vocabulário brasileiro, refletindo uma cultura onde a honra e o compromisso verbal tinham grande peso social. Era frequentemente usada em contextos de negociações, promessas e juramentos, tanto em esferas formais quanto informais.

Transformação Contemporânea

Com a crescente complexidade das relações sociais e a influência de novas mídias, a expressão mantém seu sentido literal, mas ganha nuances. Em alguns contextos, pode ser usada com um tom de ingenuidade ou até mesmo sarcasmo, contrastando com a desconfiança generalizada.

acreditar-na-palavra

Combinação do verbo 'acreditar', a preposição 'em', o artigo definido 'a' e o substantivo 'palavra'.

PalavrasConectando idiomas e culturas