Palavras

admirassem

Do latim 'admirare', que significa 'olhar para', 'contemplar', 'maravilhar-se'.

Origem

Latim Vulgar

Do latim 'admirari', composto por 'ad' (para, a) e 'mirari' (olhar, contemplar, maravilhar-se).

Mudanças de sentido

Latim

Sentido primário de olhar atentamente, contemplar, ficar maravilhado.

Português Antigo

Mantém o sentido de maravilhar-se, mas também pode indicar respeito ou veneração.

Português Moderno

O sentido de 'maravilhar-se' ou 'espantar-se' é o mais comum. A forma 'admirassem' especificamente carrega a nuance de um desejo ou condição hipotética no passado, como em 'Se eles admirassem a paisagem, teriam ficado mais tempo'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros da forma verbal e de seus derivados em textos medievais portugueses, indicando a consolidação do verbo na língua.

Momentos culturais

Séculos de Ouro da Literatura Portuguesa

Presente em obras literárias que exploram sentimentos de admiração, espanto e reverência, frequentemente em poesia e prosa.

Romantismo Brasileiro

Utilizada para expressar a admiração pela natureza, pelo herói ou por ideais elevados, em construções subjuntivas que denotam anseio.

Comparações culturais

Inglês: O equivalente mais próximo em função seria o 'subjunctive mood' em formas como 'If they admired the landscape, they would have stayed longer' (Se eles admirassem a paisagem, teriam ficado mais tempo). O verbo 'to admire' carrega sentidos similares. Espanhol: 'Si admiraran el paisaje, se habrían quedado más tiempo'. O 'pretérito imperfecto de subjuntivo' em espanhol ('admiraran') cumpre função análoga. Francês: 'S'ils admiraient le paysage, ils seraient restés plus longtemps'. O 'imparfait du subjonctif' ('admirassent') é a forma gramatical correspondente, embora menos comum no francês falado contemporâneo, que tende a usar o 'imparfait de l'indicatif' ou o 'conditionnel présent' em contextos similares.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'admirassem' é reconhecida como parte do repertório formal da língua portuguesa, utilizada em contextos literários, acadêmicos e em discursos que requerem precisão gramatical e expressividade de desejo ou condição hipotética.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'admirari', que significa 'olhar para', 'contemplar', 'maravilhar-se'. O verbo 'admirar' chegou ao português através do latim vulgar.

Evolução e Entrada no Português

A forma 'admirassem' é a conjugação do verbo 'admirar' na terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do subjuntivo. Essa forma verbal, com sua carga de desejo, incerteza ou condição hipotética, consolidou-se no português ao longo dos séculos.

Uso Contemporâneo

A palavra 'admirassem' é utilizada em contextos formais e literários, mantendo seu sentido original de contemplação, espanto ou reverência, frequentemente em construções que expressam um desejo irrealizado ou uma condição passada.

admirassem

Do latim 'admirare', que significa 'olhar para', 'contemplar', 'maravilhar-se'.

PalavrasConectando idiomas e culturas