admiremos
Do latim 'admirare'.
Origem
Do latim 'admirari', composto por 'ad' (para, a) e 'mirari' (olhar, espantar-se, maravilhar-se).
Mudanças de sentido
Olhar com espanto, maravilhar-se, contemplar com aprovação ou veneração.
Mantém o sentido de contemplar com espanto, admiração ou reverência.
Preserva o sentido clássico, mas também pode ser usado em contextos de encanto ou surpresa diante de algo notável ou inesperado.
A forma 'admiremos' é usada no presente do subjuntivo ('Espero que admiremos a paisagem') ou no imperativo afirmativo ('Admiremos a beleza da natureza!'). O sentido principal de 'admirar' (contemplar com espanto ou aprovação) permanece estável.
Primeiro registro
Registros de textos em português antigo já apresentam o verbo 'admirar' e suas conjugações, incluindo formas que evoluíram para 'admiremos'.
Momentos culturais
Frequentemente utilizada em poemas e prosas para descrever a contemplação da natureza, da arte ou de feitos heroicos. Ex: 'Admiremos a grandeza dos feitos passados.'
Aparece em letras de canções que evocam sentimentos de encanto e contemplação. Ex: 'Admiremos o pôr do sol juntos.'
Vida emocional
Associada a sentimentos de espanto, reverência, aprovação, encanto e, por vezes, surpresa positiva.
Vida digital
A forma 'admiremos' aparece em legendas de fotos e vídeos em redes sociais, especialmente em contextos de viagens, arte e momentos de beleza natural.
Usada em posts que convidam à reflexão ou contemplação coletiva. Ex: '#AdmiremosJuntos'.
Representações
Pode aparecer em diálogos que expressam admiração por personagens, cenários ou situações.
Comparações culturais
Inglês: 'Let us admire' (subjuntivo). Espanhol: 'Admirémos' (subjuntivo/imperativo). Francês: 'Admirons' (imperativo/subjuntivo). Italiano: 'Ammiriamo' (subjuntivo/imperativo).
Relevância atual
A forma 'admiremos' mantém sua relevância como uma conjugação verbal que evoca contemplação e apreço, sendo utilizada em diversos contextos, desde a linguagem formal até a informalidade das redes sociais, sempre ligada à ideia de olhar com espanto ou aprovação.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII — Deriva do latim 'admirari', que significa 'olhar com espanto', 'maravilhar-se', composto por 'ad' (para) e 'mirari' (olhar, espantar-se). A forma 'admiremos' surge como conjugação verbal.
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX — O verbo 'admirar' e suas conjugações, incluindo 'admiremos', consolidam-se na língua portuguesa, mantendo o sentido de contemplar com espanto, aprovação ou veneração.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade — 'Admiremos' é utilizada tanto no sentido clássico de contemplar com admiração quanto em contextos mais informais, expressando surpresa ou encanto. Mantém sua forma verbal em diferentes registros.
Do latim 'admirare'.