admitida
Particípio passado feminino de 'admitir', do latim 'admittere'.
Origem
Do latim 'admittitus', particípio passado de 'admittere' (permitir a entrada, aceitar, receber). Composto por 'ad-' (a, para) e 'mittere' (enviar, deixar ir).
Mudanças de sentido
Aceitação formal, permissão de entrada em ordens, corporações ou locais restritos.
Expansão para aceitação de ideias, reconhecimento de fatos, permissão social e início do uso em contextos de trabalho e estudo.
Mantém os sentidos formais (contratação, ingresso em instituições) e informais (aceitação de uma realidade, permissão implícita).
No Brasil, a palavra é frequentemente usada em processos seletivos ('candidata admitida'), em contextos acadêmicos ('aluna admitida') e em discussões sobre inclusão e aceitação social, onde o sentido de 'ser recebido' ou 'ter entrada permitida' é central.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e religiosos medievais em português antigo, refletindo o uso formal da época. (Referência: corpus_textos_medievais.txt)
Momentos culturais
Forte associação com o mercado de trabalho e a expansão do acesso à educação superior, tornando 'admitida' uma palavra de aspiração e conquista para muitos.
Presente em debates sobre diversidade e inclusão, onde a 'admissão' de grupos minoritários em espaços de poder e visibilidade é um tema central. (Referência: debates_inclusao_social.txt)
Conflitos sociais
A palavra 'admitida' pode ser carregada de conotações de exclusão quando se refere a processos seletivos que favorecem certos grupos em detrimento de outros. A luta por 'ser admitido' em condições de igualdade é um conflito social recorrente.
Vida emocional
Associada a sentimentos de alívio, sucesso, realização (ao ser admitida) ou frustração, rejeição (ao não ser admitida). Carrega um peso de validação social e pessoal.
Vida digital
Alta frequência em plataformas de emprego (LinkedIn, sites de vagas), portais de notícias sobre educação e em discussões em redes sociais sobre processos seletivos e aprovações. Buscas por 'como ser admitido', 'lista de admitidos'.
Representações
Frequentemente aparece em cenas de divulgação de resultados de vestibulares ou concursos em novelas, filmes e telejornais, simbolizando um momento crucial na vida dos personagens.
Comparações culturais
Inglês: 'admitted' (aceito, permitido, confessado). Espanhol: 'admitida' (aceitada, permitida, reconhecida). O uso em contextos de admissão formal (universidade, emprego) é similar em todas as línguas de origem latina e germânica, embora o peso cultural possa variar.
Relevância atual
A palavra 'admitida' continua sendo central em processos de formalização e reconhecimento social e profissional no Brasil. Sua relevância é alta em contextos de educação, mercado de trabalho e em discussões sobre acesso e igualdade de oportunidades.
Origem Etimológica e Latim
Deriva do latim 'admittitus', particípio passado de 'admittere', que significa 'permitir a entrada', 'aceitar', 'receber'. O verbo 'admittere' é formado por 'ad-' (a, para) e 'mittere' (enviar, deixar ir).
Entrada no Português e Uso Medieval
A palavra 'admitida' (e seu verbo 'admitir') entra no português através do latim vulgar, consolidando-se na Idade Média. Inicialmente, o uso era mais formal, ligado a aceitação em ordens religiosas, corporações ou como permissão para acesso a locais ou cargos.
Evolução e Uso Moderno
Nos séculos posteriores, o uso se expande para contextos mais gerais: aceitação de ideias, reconhecimento de fatos, permissão de entrada em espaços sociais e, crucialmente, no mercado de trabalho e em relações formais.
Uso Contemporâneo no Brasil
No português brasileiro contemporâneo, 'admitida' mantém seus sentidos de aceita, permitida e reconhecida, com forte presença em contextos formais (contratação, admissão em cursos) e informais (aceitação de uma condição ou fato).
Particípio passado feminino de 'admitir', do latim 'admittere'.