admitissem

Do latim 'admittere'.

Origem

Latim Clássico

Do verbo latino 'admittere', composto por 'ad' (a, para) e 'mittere' (enviar, soltar, deixar ir). Significa literalmente 'enviar para', 'deixar entrar', 'aceitar'.

Mudanças de sentido

Latim para Português

O sentido de 'permitir', 'aceitar', 'dar entrada' foi mantido na transição para o português. A conjugação verbal 'admitissem' reflete o uso do subjuntivo para expressar hipóteses, desejos ou condições não realizadas no passado.

A forma 'admitissem' é um marcador gramatical de irrealidade ou incerteza no passado. Por exemplo: 'Se eles admitissem o erro, tudo seria diferente.' Aqui, a ação de admitir é apresentada como uma condição hipotética.

Primeiro registro

Formação do Português

Registros de textos em português arcaico já demonstram o uso de conjugações verbais derivadas do latim, incluindo formas que evoluíram para o pretérito imperfeito do subjuntivo como 'admitissem'. A documentação exata da primeira ocorrência é difícil de precisar, mas o uso é intrínseco à gramática da língua desde sua consolidação.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Moderna

Presente em obras literárias de diversos períodos para construir narrativas com elementos de dúvida, condição ou desejo irrealizado. Exemplo: 'Se os juízes admitissem novas provas, o caso seria reaberto.'

Comparações culturais

Inglês: 'if they would admit' ou 'if they were to admit' (subjuntivo). Espanhol: 'si admitieran' ou 'si admitiesen' (pretérito imperfecto de subjuntivo). O uso do subjuntivo para expressar hipóteses ou irrealidades no passado é comum em línguas românicas e germânicas, embora as formas verbais específicas variem.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'admitissem' mantém sua relevância gramatical em contextos formais, acadêmicos e literários. É uma peça fundamental na construção de períodos hipotéticos e irrealidades no passado, essencial para a precisão da linguagem escrita e falada culta. Sua presença em textos dicionarizados, como indicado no contexto RAG ('Palavra formal/dicionarizada'), atesta sua permanência no léxico padrão.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'admittere', que significa permitir, deixar entrar, aceitar. O verbo 'admitir' chegou ao português através do latim.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'admitir' e suas conjugações, como 'admitissem', foram incorporados ao português desde seus primórdios, com base no latim. A forma 'admitissem' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do subjuntivo.

Uso Contemporâneo

A forma 'admitissem' é utilizada em contextos formais e literários para expressar uma condição hipotética ou irreal no passado, frequentemente em orações subordinadas adverbiais ou substantivas.

admitissem

Do latim 'admittere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas