adormece
Do latim 'adormiscere'.
Origem
Do latim 'adormire', que significa 'dormir', composto por 'ad-' (para, em direção a) e 'dormire' (dormir).
Mudanças de sentido
Sentido literal: cair no sono.
Início do uso figurado: tornar-se inativo, apático, menos perceptível.
Expansão do uso figurado: estagnação, diminuição de processos ou sensações, perda de vitalidade.
O sentido figurado de 'adormece' é frequentemente usado para descrever a diminuição de sentimentos (amor, ódio), a inatividade de um processo (economia, tecnologia) ou a perda de consciência de algo. Ex: 'A esperança adormece', 'A economia adormece'.
Primeiro registro
Registros em textos do português arcaico, com o sentido literal de 'cair no sono'.
Momentos culturais
Presente em obras literárias e religiosas, descrevendo estados físicos e espirituais.
Utilizado em canções e literatura para evocar sentimentos de melancolia, estagnação ou fim de um ciclo.
Vida emocional
Associada a sentimentos de passividade, resignação, ou a um estado de transição entre o alerta e a inconsciência.
Pode carregar um tom melancólico ou de alerta sobre a perda de vitalidade.
Comparações culturais
Inglês: 'falls asleep' (literal), 'numb', 'dormant', 'lull' (figurado). Espanhol: 'se duerme' (literal), 'se adormece', 'se entumece', 'se paraliza' (figurado). Francês: 's'endort' (literal), 's'engourdit', 'devient dormant' (figurado).
Relevância atual
A palavra 'adormece' é amplamente utilizada no português brasileiro em seu sentido literal e figurado. Sua presença em textos formais, literários e cotidianos a mantém relevante na comunicação.
É uma palavra dicionarizada e formal, indicando um vocabulário consolidado na língua.
Origem Latina e Formação
Latim vulgar (antes do século IX) — Deriva do verbo latino 'adormire', composto por 'ad-' (para, em direção a) e 'dormire' (dormir). A forma 'adormece' surge como a terceira pessoa do singular do presente do indicativo.
Entrada e Consolidação no Português
Séculos XII-XIII — A palavra 'adormecer' e suas conjugações, incluindo 'adormece', já estavam presentes no português arcaico, refletindo o uso herdado do latim. O termo era usado em seu sentido literal de cair no sono.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XIV-XIX — O sentido literal de 'adormecer' (cair no sono) permaneceu dominante. No entanto, começam a surgir usos figurados, como tornar-se inativo, apático ou menos perceptível, especialmente em contextos literários.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX-Atualidade — 'Adormece' mantém seu sentido literal principal, mas o uso figurado se intensifica, abrangendo estados de inatividade, estagnação, ou a diminuição de uma sensação ou processo. É uma palavra formal/dicionarizada, encontrada em diversos registros.
Do latim 'adormiscere'.