adormece
Inglês
Flexões
fall asleepfell asleepfallen asleepPalavras facilmente confundidas
falls asleepfallssleepsdozes offnods offNotas: Usado para o início do sono.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
doze off·nod off·become inactive·numb
doze off: Forma mais simples e direta de indicar o ato de dormir em português.nod off: Indica perda de sensibilidade ou movimento, similar a 'adormecer' no sentido de entorpecer.become inactive: Informal, usado para indicar que alguém dormiu profundamente.numb: Used for the figurative meaning of losing sensation or feeling.
Antônimos
wake up·awaken·become active
Regência e colocações
fall asleep + adverb
He fell asleep deeply during the flight.
Modifica a maneira como o sono acontece.
fall asleep + prepositional phrase
She fell asleep on the couch.
Indica o local onde o sono ocorreu.
go numb + prepositional phrase
My fingers went numb from the cold.
Descreve a perda de sensação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'falls asleep' em inglês é a tradução mais direta para 'adormece' no sentido de cair no sono. Para os sentidos figurados de 'adormecer' (como entorpecer ou tornar-se inativo), o inglês utiliza outras expressões como 'go numb', 'become sluggish', ou 'die down', dependendo do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dormirduermedurmióPalavras facilmente confundidas
duermedormirsese durmióse duermeNotas: Usado para o início do sono.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
falls asleep·dozes off·goes numb·dies down
falls asleep: Equivalente direto em português do Brasil para o sentido de cair no sono.dozes off: Indica perda de sensibilidade ou movimento, similar a 'adormecer' no sentido de entorpecer.goes numb: Informal, usado para indicar que alguém dormiu profundamente.dies down: Used for the figurative meaning of becoming less active or intense.
Antônimos
w·acorda·ativa
Regência e colocações
dormirse + adverbio
Se durmió profundamente durante el vuelo.
Modifica a maneira como o sono acontece.
dormirse + preposición 'en' o 'sobre'
Se durmió en el sofá.
Indica o local onde o sono ocorreu.
entumecerse + preposición 'de' o 'por'
Los dedos se entumecieron por el frío.
Descreve a perda de sensação.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'dormirse' em espanhol é a tradução mais comum para 'adormecer' no sentido de cair no sono. Para os sentidos figurados, como entorpecer ou tornar-se inativo, o espanhol utiliza outros verbos como 'entumecerse' ou 'apagarse', dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: falls asleep · ES: se duerme