Palavras

adormecem-se

Derivado do verbo 'adormecer' (do latim 'adormiscere') com o pronome reflexivo 'se'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'dormire' (dormir) com o prefixo 'ad-' (aproximação, direção) e o pronome reflexivo 'se'. A forma 'adormecem-se' é a conjugação da 3ª pessoa do plural do presente do indicativo de 'adormecer' com o pronome reflexivo 'se'.

Mudanças de sentido

Formação

O sentido primário é a ação de cair no sono, aplicada a um sujeito plural ou a si mesmo (reflexivo).

Século XX - Atualidade

Embora o sentido permaneça o mesmo, o uso da forma 'adormecem-se' tornou-se menos comum na linguagem falada brasileira, sendo substituído por construções mais diretas ou pela omissão do pronome reflexivo em contextos informais.

Na fala cotidiana, é mais provável ouvir 'eles adormecem' ou 'as flores adormecem', em vez de 'eles adormecem-se' ou 'as flores adormecem-se'. A forma com o pronome enclítico ('-se') é mais característica da escrita formal e literária.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, como crônicas e obras literárias, que utilizavam a norma culta da época. A forma reflexiva com pronome enclítico era padrão.

Momentos culturais

Literatura Clássica Brasileira

Presente em obras literárias de autores como Machado de Assis, José de Alencar e outros, onde a norma culta e a construção gramatical eram rigorosamente seguidas. Exemplo: 'As estrelas adormecem-se no céu.' (hipotético).

Música Popular Brasileira

Menos comum em letras de música popular, que tendem a usar linguagem mais coloquial. Quando aparece, geralmente em canções com tom mais poético ou formal.

Vida digital

Buscas online por 'adormecem-se' geralmente se referem a dúvidas gramaticais sobre o uso do pronome reflexivo em português, ou a trechos de textos literários.

Não há registros de viralizações ou memes diretamente associados à forma 'adormecem-se', dada sua natureza gramatical e formal.

Comparações culturais

Inglês: A construção reflexiva em inglês para 'adormecer' seria 'they fall asleep' ou 'they go to sleep', sem um pronome reflexivo explícito como em português. O uso de 'themselves' seria incomum neste contexto. Espanhol: 'se duermen' (eles/elas adormecem). A estrutura com o pronome reflexivo 'se' é muito similar ao português, sendo comum em ambos os idiomas para expressar a ação de adormecer de um grupo. Francês: 'ils s'endorment' (eles adormecem). Similar ao espanhol e português, com o pronome reflexivo 's''. Alemão: 'sie schlafen ein' (eles adormecem). O verbo 'einschlafen' já carrega a ideia de iniciar o sono, e o pronome reflexivo não é usado da mesma forma que nas línguas românicas.

Relevância atual

A relevância de 'adormecem-se' no português brasileiro contemporâneo reside principalmente no domínio da norma culta, da gramática normativa e da literatura. É uma forma que demonstra conhecimento da língua e é esperada em contextos formais, mas raramente utilizada na comunicação informal do dia a dia.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'dormir' deriva do latim 'dormire'. O prefixo 'ad-' indica direção ou aproximação. O pronome reflexivo 'se' indica que a ação recai sobre o sujeito. Assim, 'adormecer-se' surge como a ação de cair no sono em si mesmo ou em um grupo.

Evolução no Português

Idade Média - Século XIX - A forma 'adormecem-se' é a conjugação da terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'adormecer' com o pronome reflexivo 'se'. O uso era comum na escrita formal e literária para descrever o ato de adormecer de um grupo de pessoas ou coisas personificadas.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade - A forma 'adormecem-se' continua a ser gramaticalmente correta, mas seu uso em português brasileiro contemporâneo é menos frequente na fala cotidiana, sendo mais comum em textos literários, formais ou em contextos que exigem precisão gramatical. A tendência é o uso de 'eles adormecem' ou 'elas adormecem' sem o pronome reflexivo explícito, ou a reestruturação da frase.

adormecem-se

Derivado do verbo 'adormecer' (do latim 'adormiscere') com o pronome reflexivo 'se'.

PalavrasConectando idiomas e culturas