Palavras

adotarmo-nos

Derivado do latim 'adoptare'.

Origem

Latim

Do latim 'adoptare', que significa 'escolher para si', 'tomar como próprio'. Composto por 'ad-' (para) e 'optare' (escolher, desejar).

Mudanças de sentido

Idade Média

Tomar para si, aceitar (filhos, leis, costumes).

Séculos XIX-XXI

Assumir uma postura, um estilo, tornar-se algo. A forma reflexiva 'adotarmo-nos' indica a ação de tornar-se algo ou aceitar algo para si mesmo.

Em contextos mais abstratos, 'adotarmo-nos' pode sugerir um processo de autoconstrução ou autoaceitação, onde o indivíduo se torna o agente de sua própria transformação ou identidade.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos jurídicos e religiosos da época, onde o conceito de adoção legal e a aceitação de dogmas eram centrais. A forma pronominal reflexiva pode ter surgido em textos literários ou gramaticais que exploravam a morfologia verbal.

Momentos culturais

Século XIX

Na literatura, o tema da adoção e da construção de identidade familiar era recorrente, podendo ter impulsionado o uso de formas verbais que explorassem a subjetividade.

Século XX

Discussões sobre direitos civis e familiares podem ter levado a um uso mais explícito de termos relacionados à adoção e à aceitação.

Comparações culturais

Inglês: 'to adopt ourselves' (raro, mas possível em contextos filosóficos ou psicológicos). Espanhol: 'adoptarnos' (mais comum, usado em contextos similares ao português, mas com maior frequência em discussões sobre autoaceitação ou identificação com grupos). Francês: 's'adopter' (usado para adoção de crianças, mas também para 'adotar' um estilo de vida ou comportamento). Alemão: 'sich annehmen' (tomar para si, aceitar, cuidar de si).

Relevância atual

A forma 'adotarmo-nos' possui baixa relevância no uso cotidiano e na mídia. Sua presença é mais restrita a contextos acadêmicos, literários ou filosóficos que tratam da subjetividade, da construção da identidade e da autoaceitação. O verbo 'adotar' em si, contudo, é amplamente utilizado em diversos contextos, como adoção de crianças, animais, tecnologias e hábitos.

Origem Etimológica e Latim

Século XIII - Deriva do latim 'adoptare', que significa 'escolher para si', 'tomar como próprio'. O verbo 'adoptare' é formado por 'ad-' (para, em direção a) e 'optare' (escolher, desejar). A forma 'adotarmo-nos' é uma construção pronominal reflexiva do verbo 'adotar' com o pronome oblíquo átono 'nos'.

Entrada e Evolução no Português

Idade Média - O verbo 'adotar' e suas formas conjugadas começam a ser utilizados no português, inicialmente com o sentido de tomar algo ou alguém para si, como na adoção de filhos ou na aceitação de leis. A forma reflexiva 'adotarmo-nos' surge para indicar uma ação que o sujeito realiza sobre si mesmo ou em relação a si.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - O verbo 'adotar' se consolida com múltiplos sentidos: aceitar, tomar para si (filhos, leis, costumes), assumir (uma postura, um estilo), e, em um sentido mais abstrato, tornar-se algo. A forma 'adotarmo-nos' é menos comum em textos formais, mas aparece em contextos que enfatizam a autoaceitação, a autodefinição ou a incorporação de um novo modo de ser.

Atualidade e Uso Digital

Atualidade - A forma 'adotarmo-nos' é rara em conversas cotidianas e escrita formal, sendo mais provável em contextos literários ou filosóficos que exploram a subjetividade e a construção do eu. Em contextos digitais, a palavra 'adotar' é mais frequente em discussões sobre adoção de pets, tecnologias ou hábitos.

adotarmo-nos

Derivado do latim 'adoptare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas