afecção

Do latim affectio, 'afeição, disposição, sentimento'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'affectio', que significa 'afeição', 'inclinação', 'benevolência'. Este, por sua vez, vem do verbo 'afficere', composto por 'ad-' (para, junto) e 'facere' (fazer), indicando a ideia de 'colocar junto', 'atingir', 'influenciar' ou 'afetar'.

Mudanças de sentido

Séculos XIV-XV

Sentido primário de 'inclinação', 'benevolência', 'sentimento de amor ou amizade'.

Séculos XVI-XVIII

Desenvolvimento da acepção de 'doença', 'moléstia', 'estado patológico', possivelmente por influência do uso de 'afetar' no sentido de 'causar mal' ou 'modificar negativamente'.

Séculos XIX-Atualidade

Manutenção das duas acepções principais: 1. Sentimento de afeição, carinho, amor. 2. Doença, moléstia, enfermidade. A palavra é formal e dicionarizada em ambos os sentidos. (→ ver detalhes)

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos antigos da língua portuguesa, como crônicas e obras literárias iniciais, atestam o uso da palavra com o sentido de afeição e inclinação.

Momentos culturais

Século XIX

Uso frequente em romances e cartas para descrever laços afetivos e familiares, como em 'demonstrações de afecção'.

Século XX

A palavra 'afecção' é amplamente utilizada em manuais médicos e literatura científica para descrever doenças e condições de saúde.

Vida emocional

Geral

A palavra carrega um peso emocional ambivalente. Por um lado, evoca calor, ternura e laços humanos profundos. Por outro, está associada à fragilidade, dor e vulnerabilidade inerentes às doenças.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'Affection' (sentimento de carinho, amor) e 'Affection' (doença, condição médica). Espanhol: 'Afección' (sentimento de afeição, carinho) e 'Afección' (doença, moléstia). O duplo sentido é compartilhado com línguas românicas. Francês: 'Affection' (carinho, amor) e 'affection' (doença). Italiano: 'Affezione' (carinho, amor) e 'affezione' (doença).

Relevância atual

Atualidade

'Afecção' permanece como um termo formal e dicionarizado em português, com uso corrente em contextos médicos ('afecção pulmonar', 'afecção cardíaca') e em linguagem mais literária ou formal para expressar carinho e apreço ('demonstrou grande afecção pela família'). A distinção de sentido é clara pelo contexto.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim affectio, 'afeição', 'inclinação', derivado de afficere, 'colocar junto', 'atingir', 'afetar'.

Entrada e Uso Inicial no Português

Séculos XIV-XV — A palavra 'afecção' entra no vocabulário português, inicialmente com o sentido de 'inclinação', 'benevolência', 'sentimento de amor ou amizade'.

Desenvolvimento de Dupla Acepção

Séculos XVI-XVIII — Consolida-se o duplo sentido: o de sentimento positivo (carinho, amor) e o de 'doença', 'moléstia', 'estado patológico'.

Uso Contemporâneo

Séculos XIX-Atualidade — 'Afecção' mantém ambas as acepções, sendo comum em contextos médicos e também em linguagem que descreve sentimentos de ternura e apreço.

afecção

Do latim affectio, 'afeição, disposição, sentimento'.

PalavrasConectando idiomas e culturas