afeiçoam
Derivado de 'a-' (prefixo de aproximação) + 'feição' (rosto, aspecto).
Origem
Do latim 'afficionare', relacionado a 'facies' (rosto, feição). O sentido original é dar forma, moldar, tornar semelhante.
Mudanças de sentido
Dar feição, formar, moldar, assemelhar-se. Ex: 'O escultor afeiçoa a pedra em forma de anjo'.
Desenvolveu um sentido secundário de criar laços, apegar-se, ter afinidade. Ex: 'Os irmãos se afeiçoam um ao outro'.
A forma 'afeiçoam' é usada tanto para o sentido de moldar/assemelhar quanto para o de criar laços afetivos, dependendo do contexto. A palavra é considerada formal/dicionarizada.
O uso em 'afeiçoam' no sentido de apego ou carinho é mais comum em contextos literários ou em falas mais cuidadosas. O sentido de dar forma ou semelhança é mais direto e menos propenso a ambiguidade.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e obras religiosas, onde o verbo 'afeiçoar' já aparece com seu sentido original de dar forma ou semelhança.
Momentos culturais
Presente em obras de Camões e outros autores, onde o verbo é utilizado para descrever a criação artística ou a semelhança entre personagens e elementos.
Utilizado em romances e poesias para evocar descrições detalhadas de aparências ou para expressar a formação de laços afetivos entre personagens.
Comparações culturais
Inglês: 'to fashion', 'to shape', 'to resemble' (para dar forma/semelhança); 'to grow fond of', 'to take to' (para apego). Espanhol: 'afeccionar', 'formar', 'moldear' (para dar forma); 'apegarse a', 'coger cariño a' (para apego). O português 'afeiçoar' abrange ambos os sentidos de forma mais concisa em uma única raiz verbal.
Relevância atual
A forma 'afeiçoam' é uma conjugação verbal formal, encontrada em textos escritos, discursos formais e literatura. Seu uso em conversas informais é raro, sendo substituído por sinônimos mais coloquiais como 'gostar', 'querer bem' ou 'parecer'.
Origem Etimológica
Século XIII — Deriva do latim 'afficionare', que significa dar feição, formar, moldar, assemelhar-se. O radical 'facies' (rosto, feição) é central.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média — A palavra 'afeiçoar' e suas conjugações, como 'afeiçoam', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido de dar forma ou semelhança a algo ou alguém. O uso se consolida em textos literários e religiosos.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI — Mantém o sentido de dar feição ou semelhança, mas também adquire conotações de apego, carinho e afinidade. A forma 'afeiçoam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo) é comum em contextos formais e literários, referindo-se a ações de moldar ou de criar laços.
Derivado de 'a-' (prefixo de aproximação) + 'feição' (rosto, aspecto).