afeicoadas
Particípio passado feminino plural de 'afeiçoar', derivado de 'a-' + 'feição' + '-ar'.
Origem
Deriva do latim 'affectio, affectionis', que significa 'afeição, amizade, inclinação'. O verbo 'afeiçoar' (tornar parecido, dar feições, criar afeição) é a base para o particípio 'afeiçoado(s)'.
Mudanças de sentido
Sentido de 'que tem feições agradáveis' ou 'que demonstra afeição'.
Uso restrito e considerado arcaico. A palavra 'afeiçoadas' é pouco comum no vocabulário corrente brasileiro.
A palavra 'afeiçoadas' perdeu espaço para termos mais diretos e comuns como 'queridas', 'amadas', 'bonitas', 'agradáveis' ou 'familiares', dependendo do contexto específico.
Primeiro registro
Registros em crônicas e literatura do período colonial português no Brasil, como em obras de Pero de Magalhães Gândavo ou Gabriel Soares de Sousa, embora a palavra seja de origem portuguesa.
Momentos culturais
Aparece em descrições de personagens ou paisagens em obras literárias que buscavam um registro formal da língua portuguesa falada no Brasil.
Vida emocional
Associada a sentimentos de afeto, carinho e apreço, com um tom de formalidade e até nobreza.
O uso da palavra 'afeiçoadas' pode evocar um sentimento de nostalgia, erudição ou até mesmo um certo distanciamento afetivo devido à sua raridade.
Comparações culturais
Inglês: A palavra 'affectionate' (afetuoso) ou 'lovely' (adorável, bonito) cobre parte do sentido. O particípio 'fashioned' (moldado, feito) pode se relacionar com 'afeiçoado' no sentido de 'dar feições', mas sem a conotação afetiva. Espanhol: 'Afectuosas' (feminino plural de afectuoso) ou 'cariñosas' (carinhosas) cobrem o sentido de afeição. 'Afiacionadas' (feminino plural de aficionado) se refere a algo ou alguém que tem afinidade ou é fã de algo, mas não ao sentido de feições ou afeto direto. Francês: 'Affectueuses' (afetuosas) ou 'aimables' (amáveis) se aproximam do sentido de afeição. 'Apprivoisées' (domesticadas, acostumadas) pode ter uma ligação com o sentido de 'tornar familiar'.
Relevância atual
A palavra 'afeiçoadas' possui baixa relevância no português brasileiro contemporâneo. Seu uso é restrito a contextos literários, acadêmicos ou para evocar um estilo de linguagem mais antigo. Não faz parte do vocabulário informal ou digital.
Origem e Chegada ao Português
Século XV/XVI — Derivado do latim 'affectio, affectionis', significando 'afeição, amizade, inclinação'. A forma 'afeiçoado' surge como particípio passado do verbo 'afeiçoar', que significa 'tornar parecido, dar feições, criar afeição'. A palavra 'afeiçoadas' é a forma feminina plural.
Evolução no Brasil Colonial e Imperial
Séculos XVI ao XIX — A palavra é utilizada em contextos literários e formais, referindo-se a algo ou alguém que possui feições agradáveis ou que demonstra afeto. O uso é mais restrito a círculos letrados.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade — A palavra 'afeiçoadas' é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo em seu sentido original. Seu uso é considerado arcaico ou excessivamente formal. Pode aparecer em textos literários antigos ou em contextos muito específicos que buscam um tom nostálgico ou erudito. A forma 'afeiçoado' (singular) ainda pode ser encontrada, mas com baixa frequência.
Particípio passado feminino plural de 'afeiçoar', derivado de 'a-' + 'feição' + '-ar'.