Palavras

agarrarem

Do latim 'aggra ('prender, segurar')'.

Origem

Pré-romano/Ibérico

A origem do verbo 'agarrar' é incerta, mas especula-se uma raiz pré-romana ou ibérica, com o significado fundamental de segurar com força, prender.

Século XV/XVI

A forma 'agarrarem' surge como a conjugação da terceira pessoa do plural do infinitivo pessoal do verbo 'agarrar', indicando a ação de segurar ou prender por parte de múltiplos indivíduos.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

O sentido primário de 'agarrar' e suas derivações, como 'agarrarem', era predominantemente físico: segurar, prender, capturar, apoderar-se de algo ou alguém.

Século XX

O verbo 'agarrar' expande seu leque semântico para incluir a ideia de compreender, assimilar, apegar-se a ideias, conceitos ou emoções. 'Agarrarem' pode, portanto, significar 'compreenderem' ou 'apegarem-se'.

Atualidade

O duplo sentido (literal e figurado) de 'agarrar' e suas conjugações, como 'agarrarem', coexiste. O contexto determina a interpretação, que pode variar de uma ação física a uma conexão intelectual ou emocional.

Em contextos mais informais, 'agarrarem' pode ser usado para expressar a ideia de se apegar a uma oportunidade ou a uma crença, refletindo a resiliência e a determinação.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros da forma 'agarrarem' podem ser encontrados em textos literários e administrativos do período de formação do português brasileiro, indicando o uso consolidado do verbo.

Momentos culturais

Literatura Colonial e Imperial

A palavra 'agarrarem' aparece em narrativas descrevendo ações de captura, posse de terras ou a firmeza de personagens em suas convicções.

Música Popular Brasileira (MPB)

Em letras de música, 'agarrarem' pode ser usado metaforicamente para expressar a intensidade de um sentimento, a fixação em um amor ou a luta por um ideal.

Vida digital

Atualidade

A forma 'agarrarem' é encontrada em transcrições de áudio, legendas de vídeos e em comentários em redes sociais, onde mantém seu sentido literal ou figurado, muitas vezes em contextos informais ou de rápida comunicação.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to grab', 'to hold on to', 'to seize' (literal); 'to grasp', 'to comprehend' (figurado). Espanhol: 'agarrar', 'asir' (literal); 'comprender', 'captar' (figurado). A raiz ibérica do português 'agarrar' encontra paralelos diretos no espanhol, enquanto o inglês utiliza verbos com origens germânicas para sentidos semelhantes.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'agarrarem' mantém sua relevância como uma forma verbal comum no português brasileiro, utilizada em diversos registros linguísticos, desde a comunicação cotidiana até textos mais formais, preservando seus significados de preensão física e de compreensão intelectual ou emocional.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do verbo 'agarrar', de origem incerta, possivelmente ibérica ou pré-romana, com o sentido de segurar firmemente. A forma 'agarrarem' é a terceira pessoa do plural do infinitivo pessoal, indicando a ação realizada por múltiplos sujeitos.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVI-XIX — Uso predominante no sentido literal de segurar, prender, capturar. Século XX — Expansão para o sentido figurado de compreender, assimilar, apegar-se a ideias ou conceitos. A forma 'agarrarem' mantém sua função gramatical, mas o contexto de 'agarrar' se diversifica.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XXI — A palavra 'agarrarem' continua a ser utilizada em seu sentido literal e figurado. Na era digital, a forma verbal pode aparecer em contextos informais, como em comentários de redes sociais ou em transcrições de áudio, mantendo a sua estrutura e significado.

agarrarem

Do latim 'aggra ('prender, segurar')'.

PalavrasConectando idiomas e culturas