agarrarem
Inglês
Flexões
grabgrabsgrabbinggrabbedPalavras facilmente confundidas
to graspto seizeto holdNotas: A forma 'agarrarem' corresponde ao infinitivo pessoal 'to grab'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to seize·to snatch·to catch
to seize: Ação de segurar com força.to snatch: Tomar posse de algo.to catch: Apanhar ou prender.
Antônimos
to release·to drop
Regência e colocações
grab something
He grabbed the book from the shelf.
Transitivo direto.
grab onto something
She grabbed onto the railing.
Transitivo indireto com 'onto'.
grab a bite
Let's grab a bite before the movie.
Expressão idiomática.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to grab' em inglês é bastante versátil. Pode significar literalmente segurar algo com força, mas também é usado em expressões idiomáticas como 'grab an opportunity' (agarrar uma oportunidade) ou 'grab someone's attention' (chamar a atenção de alguém). A forma 'agarrarem' em português corresponde a 'to grab' no infinitivo, ou a uma forma plural dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
agarroagarrasagarraagarramosagarraisagarramPalavras facilmente confundidas
asirsujetarcogerNotas: A forma 'agarrarem' é o infinitivo pessoal de 'agarrar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
asir·sujetar·coger
asir: Manter algo ou alguém em seu poder.sujetar: Impedir a movimentação.coger: Tomar posse de algo.
Antônimos
soltar·liberar
Regência e colocações
agarrar algo
Él va a agarrar el volante.
Transitivo direto.
agarrarse a algo/alguien
Ella se agarró a la cuerda.
Transitivo indireto com a preposição 'a'.
agarrar una oportunidad
Debemos agarrar esta oportunidad.
Uso figurado, transitivo direto.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'agarrar' em espanhol é similar ao português, significando segurar com força ou tomar posse. A forma 'agarrarem' em português seria equivalente a 'agarrar(se) a ellos' ou 'que ellos agarren' em espanhol, dependendo do contexto de pluralidade.
Conjugação verbal
EN: to grab · ES: agarrar