Palavras

agasalhao

Origem incerta, possivelmente do latim 'ad captiāre' (capturar, reter) ou do árabe 'al-qazal' (lã).

Origem

Século XV/XVI

Do verbo 'agasalhar', originado do árabe 'al-ghazal' (o abrigo, o refúgio). O substantivo 'agasalho' designa o ato de agasalhar ou o que serve para agasalhar.

Mudanças de sentido

Século XV/XVI

Sentido primário: ato de agasalhar ou peça de vestuário para proteger do frio.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido primário, mas pode abranger peças de vestuário que proporcionam conforto ou proteção em geral (ex: roupão). O plural 'agasalhos' é comum em campanhas de doação de roupas de inverno.

O uso de 'agasalho' como sinônimo de roupa de inverno é predominante. Em contextos de doação, 'agasalhos' refere-se a um conjunto de peças destinadas a combater o frio, como casacos, blusas de lã, meias, etc.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros da língua portuguesa em Portugal indicam o uso do verbo 'agasalhar' e do substantivo 'agasalho' nesse período, com o sentido de proteção contra o frio.

Momentos culturais

Século XX

O conceito de 'agasalho' é frequentemente associado a campanhas de solidariedade e doações em massa durante os meses mais frios do ano, especialmente em programas de rádio e televisão.

Atualidade

A palavra aparece em contextos de moda sustentável e de peças de vestuário com foco em conforto térmico e praticidade.

Vida digital

Buscas por 'agasalhos' aumentam significativamente nos meses de outono e inverno no hemisfério sul.

Campanhas de doação de 'agasalhos' são amplamente divulgadas em redes sociais e aplicativos de mensagens.

Termos como 'roupa de agasalho' ou 'peça de agasalho' são usados em descrições de produtos em e-commerce.

Comparações culturais

Inglês: 'winter clothing', 'warm clothes', 'outerwear'. Espanhol: 'ropa de abrigo', 'ropa de invierno'. Francês: 'vêtements chauds', 'vêtements d'hiver'.

Relevância atual

A palavra 'agasalho' mantém sua relevância como termo direto para vestuário de inverno. É um vocábulo essencial em campanhas de solidariedade e em discussões sobre conforto térmico e adequação climática no vestuário.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do verbo 'agasalhar', que por sua vez vem do árabe 'al-ghazal' (o abrigo, o refúgio). A palavra 'agasalho' surge como substantivo para designar o ato de agasalhar ou o que serve para agasalhar.

Consolidação no Brasil Colonial e Imperial

Séculos XVII a XIX — 'Agasalho' e 'agasalhar' são termos comuns na língua portuguesa falada no Brasil, referindo-se a roupas de proteção contra o frio e a ação de vestir-se para tal. O uso é predominantemente literal.

Modernização e Ampliação de Sentido

Século XX e XXI — O termo 'agasalho' mantém seu sentido principal de roupa de frio, mas também pode ser usado de forma mais ampla para qualquer peça de vestuário que confira conforto ou proteção, como um roupão ou um casaco leve. O plural 'agasalhos' é frequentemente usado para se referir a doações de roupas de inverno.

agasalhao

Origem incerta, possivelmente do latim 'ad captiāre' (capturar, reter) ou do árabe 'al-qazal' (lã).

PalavrasConectando idiomas e culturas