agitem
Do latim 'agitare'.
Origem
Do latim 'agitare', frequentativo de 'agere', com significados de mover, impelir, fazer, agir, agitar. O sufixo '-tare' indica ação repetida ou intensa.
Mudanças de sentido
O sentido primário de mover fisicamente ou causar movimento foi mantido. Surgiram também conotações de perturbar, inquietar, excitar.
Uso em contextos religiosos (agitar o espírito) e sociais (agitar a multidão). O sentido de perturbação e excitação ganha força.
Mantém os sentidos de mover, perturbar, excitar, mas também se aplica a ideias e debates (agitar questões). O contexto RAG indica que 'agitem' é uma palavra formal/dicionarizada, sugerindo um uso estabelecido e normativo.
Primeiro registro
Registros de 'agitar' e suas conjugações aparecem em textos medievais portugueses, refletindo a herança latina. A forma 'agitem' é uma conjugação padrão.
Momentos culturais
Frequentemente usada em letras de música para expressar desejo, revolta ou animação. Ex: 'Agitem essa galera!'
Usada em discursos políticos e canções de protesto para incitar ação e mobilização social. Ex: 'Que os povos se agitem contra a opressão!'
Vida digital
Presente em redes sociais, frequentemente em comandos ou apelos. Ex: 'Agitem os comentários!', 'Vamos agitar esse evento!'. O contexto RAG classifica a palavra como formal/dicionarizada, indicando que seu uso digital, embora comum, segue a norma culta.
Comparações culturais
Inglês: 'shake', 'stir', 'agitate' (com nuances distintas dependendo do contexto, 'agitate' pode ter conotação política ou de perturbação). Espanhol: 'agiten' (do verbo 'agitar', com sentido muito similar ao português, incluindo mover, perturbar, excitar). Francês: 'agitent' (do verbo 'agiter', também com sentidos de mover, perturbar, agitar ideias).
Relevância atual
A forma 'agitem' continua sendo uma conjugação verbal essencial na língua portuguesa, utilizada para expressar a ideia de movimento, perturbação, excitação ou incitação, tanto em contextos literais quanto figurados. Sua classificação como formal/dicionarizada (corpus_lista_exaustiva_portugues.txt) atesta sua permanência no vocabulário padrão.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'agitare', verbo frequentativo de 'agere', que significa mover, impelir, fazer, agir. O sentido original remete a um movimento repetido ou intenso.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'agitar' e suas conjugações, como 'agitem', foram incorporadas ao português desde seus primórdios, herdadas do latim vulgar. O sentido de mover-se, causar movimento ou perturbação, manteve-se central.
Uso Contemporâneo
A forma 'agitem' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou segunda pessoa do plural do imperativo) é amplamente utilizada na língua portuguesa, tanto no Brasil quanto em Portugal, em contextos formais e informais.
Do latim 'agitare'.