agradassem
Origem no latim 'ad placare'.
Origem
Deriva do latim 'adgreditur', que significa 'aproximar-se', 'dirigir-se a', 'tentar', 'empreender'. A forma 'agradassem' é uma conjugação do verbo 'agradar' no pretérito imperfeito do subjuntivo, terceira pessoa do plural.
Mudanças de sentido
O sentido original de 'aproximar-se' ou 'tentar' evoluiu para o de 'causar agrado', 'ser agradável', 'satisfazer'. A forma 'agradassem' sempre manteve o sentido de uma ação hipotética ou desejada no passado ou presente, ligada à ideia de satisfazer ou agradar.
O sentido da forma verbal 'agradassem' permaneceu estável, sendo empregada para expressar uma ação que se desejava ou que poderia ter acontecido, como em 'Se eles nos agradassem, teríamos ficado mais tempo.'
A conjugação específica 'agradassem' é intrinsecamente ligada à gramática e à sintaxe, não sofrendo grandes alterações semânticas isoladas. Seu significado é contextual e depende da oração em que se insere.
Primeiro registro
Registros da forma verbal 'agradassem' podem ser encontrados em textos medievais em português, como crônicas e poemas, onde a conjugação do subjuntivo imperfeito já estava estabelecida. A documentação exata da primeira ocorrência é difícil de precisar, mas o uso é consistente com a evolução gramatical da língua.
Momentos culturais
A forma 'agradassem' aparece em obras literárias de Camões, Machado de Assis e outros autores, em construções que expressam desejos, condições ou hipóteses, como em versos de poesia ou em diálogos de romances.
Embora menos comum em letras de música popular contemporânea devido à preferência por estruturas mais simples, a forma pode aparecer em canções que buscam um registro mais formal ou poético.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal correspondente seria usada em construções como 'if they pleased us' ou 'if they were to please us', no contexto do 'past subjunctive' ou 'conditional'. Espanhol: Corresponde a 'agradaran' ou 'agradecieran' (pretérito imperfecto de subjuntivo), usado em frases como 'si nos agradaran' ou 'si nos agradecieran'. Francês: Seria equivalente a 's'ils nous agréaient' (subjonctif imparfait).
Relevância atual
A forma 'agradassem' mantém sua relevância gramatical no português brasileiro, sendo essencial para a correta expressão de desejos, condições e hipóteses em diversos registros linguísticos, desde a escrita acadêmica até a comunicação cotidiana formal.
Origem Latina e Formação do Português
Século XIII - O verbo 'agradar' tem origem no latim 'adgreditur', que significa 'aproximar-se', 'dirigir-se a', 'tentar', 'empreender'. A forma 'agradassem' é uma conjugação verbal específica, surgindo com a consolidação do português como língua.
Evolução e Uso na Língua Portuguesa
Idade Média ao Século XIX - A forma 'agradassem' (pretérito imperfeito do subjuntivo, terceira pessoa do plural) é utilizada em contextos de desejo, condição ou hipótese, expressando uma ação que poderia ter ocorrido ou que se desejava que ocorresse. Seu uso é gramaticalmente estabelecido e presente na literatura e na fala.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX - Atualidade - A forma 'agradassem' continua a ser utilizada na gramática normativa do português brasileiro, mantendo seu sentido original em orações subordinadas que expressam desejo, dúvida, condição ou possibilidade. É uma forma verbal comum em textos formais e informais, sem grandes ressignificações.
Origem no latim 'ad placare'.