Palavras

agravar-as-dividas

Formado pela junção do verbo 'agravar' (tornar mais grave) com a locução 'as dívidas'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'aggravare' (tornar mais pesado, aumentar o peso) e 'debitum' (dívida, o que se deve).

Mudanças de sentido

Latim e Idade Média

Sentido literal e jurídico de aumentar o peso ou a quantidade de obrigações financeiras.

Século XIX - Atualidade

Mantém o sentido financeiro, mas é aplicada em contextos mais amplos de análise econômica e pessoal.

Embora o sentido central permaneça o mesmo, a expressão 'agravar as dívidas' é frequentemente usada em debates sobre a sustentabilidade financeira de indivíduos, famílias e governos, ganhando um peso social e político maior.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em documentos legais e contábeis medievais, referindo-se a obrigações financeiras e juros compostos.

Momentos culturais

Século XX

A expressão se torna comum em discussões sobre a crise econômica e o endividamento das famílias brasileiras, especialmente em períodos de inflação alta.

Atualidade

Presente em debates sobre a dívida pública brasileira, políticas de austeridade e programas de renegociação de dívidas pessoais.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

Associada a discussões sobre desigualdade social, acesso ao crédito e a vulnerabilidade de populações de baixa renda ao endividamento excessivo.

Vida emocional

Geral

A expressão carrega um peso negativo, associado a preocupação, estresse, ansiedade e a sensação de aprisionamento financeiro.

Vida digital

Atualidade

Termo frequentemente buscado em sites de notícias financeiras, blogs de educação financeira e fóruns de discussão sobre dívidas.

Atualidade

Utilizada em posts e vídeos sobre como evitar ou sair do endividamento, muitas vezes em tom de alerta ou conselho.

Representações

Novelas e Filmes

Cenários de personagens em dificuldades financeiras, onde a expressão pode ser usada para descrever a escalada de seus problemas de dívida.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'to increase debt', 'to run up debt'. Espanhol: 'agravar las deudas', 'aumentar las deudas'. A estrutura e o sentido são muito similares entre as línguas românicas e o inglês, refletindo um conceito financeiro universal.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'agravar as dívidas' continua extremamente relevante no Brasil, dada a persistência do endividamento em diversos estratos sociais e a constante discussão sobre a saúde financeira do país e de seus cidadãos.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'agravar' deriva do latim 'aggravare', que significa 'tornar mais pesado', 'aumentar o peso'. O termo 'dívida' vem do latim 'debitum', de 'debere' (dever). A junção 'agravar as dívidas' surge como uma expressão literal para o aumento do ônus financeiro.

Uso Medieval e Moderno Inicial

Idade Média ao Século XVIII - A expressão é utilizada em contextos jurídicos e comerciais para descrever o aumento de obrigações financeiras, seja por juros, multas ou novas aquisições de crédito sobre débitos existentes. O sentido é estritamente financeiro e legal.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XIX até a Atualidade - A expressão 'agravar as dívidas' mantém seu sentido financeiro primário, mas ganha nuances em discussões sobre economia pessoal, endividamento público e políticas fiscais. É comum em notícias, análises econômicas e debates sobre gestão financeira.

agravar-as-dividas

Formado pela junção do verbo 'agravar' (tornar mais grave) com a locução 'as dívidas'.

PalavrasConectando idiomas e culturas