aguada

Derivado do latim 'aqua' (água).fonte

Origem

Século XIV

Do latim vulgar *aquata*, feminino de *aquatus*, derivado de *aqua* (água).

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Acúmulo de água; local de obtenção de água.

Séculos XVII-XIX

Expansão para 'bebida' (especialmente alcoólica) e 'molho' ou 'mistura líquida'. Consolidação do uso militar para 'reserva de água' ou 'ração de bebida'.

Séculos XX-XXI

Manutenção dos sentidos primários e secundários, com variações regionais e de uso informal para 'bebida'.

O termo 'aguada' como bebida pode ser encontrado em contextos que remetem a tradições ou a um vocabulário mais arcaico ou regional, contrastando com termos mais genéricos como 'bebida' ou 'gole'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em crônicas de navegação e documentos coloniais descrevendo a necessidade de encontrar ou manter 'aguadas' para as expedições. (Referência implícita em corpus_historico_portugues).

Momentos culturais

Período Colonial Brasileiro

A busca e o controle de 'aguadas' eram cruciais para a sobrevivência e expansão dos assentamentos, aparecendo em relatos históricos e na geografia de rotas de exploração.

Literatura de Viagem e Marítima

A palavra figura em descrições de viagens, aventuras e na vida a bordo, associada à escassez ou abundância de recursos hídricos.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'watering hole' (para local de água), 'drink' ou 'booze' (para bebida). Espanhol: 'agua' (água), 'bebida' (bebida), 'fuente' (fonte de água). O termo 'aguada' em português tem uma especificidade que não se traduz diretamente em um único termo em inglês ou espanhol, especialmente no sentido de 'ração de bebida' ou 'molho'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'aguada' mantém sua relevância em contextos geográficos (locais de abastecimento de água, especialmente em áreas rurais ou de difícil acesso), culinários (como componente de molhos) e, de forma mais restrita, como sinônimo informal de bebida. O termo é menos comum no discurso cotidiano geral, mas persiste em nichos específicos e regionais.

Origem Etimológica

Século XIV — do latim vulgar *aquata*, feminino de *aquatus*, significando 'molhado', 'cheio de água', derivado de *aqua* (água).

Entrada no Português

Séculos XV-XVI — A palavra 'aguada' entra no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de acúmulo de água ou local onde se obtém água, essencial para navegações e assentamentos.

Evolução de Sentido

Séculos XVII-XIX — O sentido se expande para incluir 'bebida' (especialmente alcoólica, como aguardente) e 'molho' ou 'mistura líquida'. O uso militar para 'reserva de água' também se consolida.

Uso Contemporâneo

Séculos XX-XXI — Mantém os sentidos de reserva de água, bebida e molho, mas ganha nuances regionais e específicas. O termo 'aguada' como bebida pode ser mais comum em contextos informais ou regionais.

aguada

Derivado do latim 'aqua' (água).

PalavrasConectando idiomas e culturas