Palavras

agucar-se

Derivado do verbo 'agucar' com o pronome reflexivo 'se'. 'Agucar' tem origem no latim 'acuticare', derivado de 'acutus' (agudo).

Origem

Latim

Deriva do latim 'acutus', que significa 'afiado', 'pontiagudo', 'agudo'. O verbo 'agucar' é formado a partir deste radical, com o sufixo verbal '-ar'. A forma reflexiva 'agucar-se' indica que a ação recai sobre o próprio sujeito.

Mudanças de sentido

Séculos Iniciais (Português)

Sentido primário de tornar algo físico mais afiado, como uma faca ou uma lança.

Séculos XVII-XIX

Expansão para o sentido figurado: aguçar a mente, aguçar a visão, aguçar o paladar. O reflexivo 'agucar-se' começa a ser usado para intensificar estados: 'a fome se aguçou', 'a atenção se aguçou'.

Século XX-Atualidade

Ampla utilização em sentidos figurados, incluindo a intensificação de interesse, curiosidade, desejo ou preparação. 'Agucar-se' também pode indicar um estado de alerta ou prontidão mental/emocional. Ex: 'O debate aguçou-se com as novas propostas'.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros iniciais do verbo 'agucar' em textos da época, com o sentido de afiar. O uso reflexivo 'agucar-se' se desenvolve gradualmente a partir daí.

Momentos culturais

Literatura Clássica Brasileira

Presente em obras literárias para descrever a intensificação de sentimentos, percepções ou a preparação para eventos. Ex: 'a saudade se aguçava'.

Música Popular Brasileira

Utilizado em letras de música para evocar sensações, desejos ou estados de espírito intensificados.

Vida digital

Atualidade

Presente em conteúdos de desenvolvimento pessoal e autoajuda, como 'aguce sua criatividade' ou 'aguce seus sentidos'. Aparece em discussões sobre aprendizado e performance. Em linguagem informal, pode ser usado para indicar um estado de alerta ou expectativa: 'o clima se aguçou'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to sharpen', 'to whet', 'to heighten'. Espanhol: 'agudizar', 'avivar'. O conceito de intensificar ou tornar mais agudo é comum em diversas línguas, mas a forma verbal e suas nuances podem variar.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'agucar-se' mantém sua relevância no português brasileiro, especialmente em seus usos figurados. É uma ferramenta linguística eficaz para descrever a intensificação de estados mentais, emocionais e sensoriais, sendo comum em contextos formais e informais, desde a literatura até o discurso cotidiano e digital.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do adjetivo 'aguçado', que por sua vez vem do latim 'acutus' (afiado, pontiagudo). A forma verbal 'agucar' surge para expressar a ação de tornar algo aguçado. O reflexivo 'agucar-se' aparece para indicar a intensificação ou o aprimoramento de qualidades.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX — Uso mais literal, referindo-se a afiar instrumentos. Começa a se expandir para sentidos figurados, como aguçar a inteligência, a percepção ou o apetite. O uso reflexivo 'agucar-se' ganha força para descrever o aprimoramento de sentidos ou de estados mentais.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade — Consolida-se o uso figurado em diversos contextos: aguçar a curiosidade, aguçar o interesse, aguçar a fome. O reflexivo 'agucar-se' é amplamente utilizado para descrever a intensificação de sentimentos, percepções ou a preparação para algo. Ganha nuances em contextos de aprendizado, desenvolvimento pessoal e até mesmo em linguagem coloquial para indicar um estado de alerta ou prontidão.

agucar-se

Derivado do verbo 'agucar' com o pronome reflexivo 'se'. 'Agucar' tem origem no latim 'acuticare', derivado de 'acutus' (agudo).

PalavrasConectando idiomas e culturas