agucar-se
Inglês
Flexões
sharpenedsharpenssharpeningPalavras facilmente confundidas
honewhetgrindintensifykeenNotas: O verbo 'sharpen' abrange ambos os sentidos, literal e figurado, de 'agucar-se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
intensify·hone·whet
intensify: Usado para situações, sentimentos ou debates que escalam.hone: Refere-se a sentidos, inteligência ou percepção que se tornam mais finos.whet: Aplicado a objetos físicos que se tornam mais cortantes ou pontiagudos.
Antônimos
dull·blunt
Regência e colocações
sharpen something
He sharpened the knife.
O objeto direto é a coisa que está sendo afiada.
sharpen up
He needs to sharpen up his presentation skills.
Usado idiomáticamente para significar melhorar ou tornar-se mais eficaz.
sharpen one's senses
The quiet environment helped to sharpen her senses.
Colocação comum para indicar o aprimoramento da percepção.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'sharpen' é frequentemente traduzido para o português como 'agucar-se' ou 'afiar-se'. Enquanto 'agucar-se' pode ter um sentido mais figurado de intensificação ou apuramento (de sentidos, inteligência, debates), 'afiar-se' é mais diretamente ligado a objetos físicos. A palavra 'sharpen' em inglês abrange ambos os sentidos, sendo crucial o contexto para a tradução correta para o português do Brasil.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aguzadoaguzanaguzandoPalavras facilmente confundidas
agudizarseafilarseintensificarseaguzarNotas: 'Aguzarse' é a tradução mais direta e comum para 'agucar-se' em ambos os sentidos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sharpen·intensify·keen
sharpen: Refere-se à escalada de uma situação, sentimento ou debate.intensify: Usado para sentidos, inteligência ou percepção que se tornam mais finos.keen: Aplicado a objetos físicos que se tornam mais cortantes ou pontiagudos.
Antônimos
dull·blunt
Regência e colocações
aguzarse a algo
Se aguzó a la tarea con determinación.
Indica foco ou intensificação do esforço em direção a algo.
aguzarse para algo
La situación se aguzó hacia una posible crisis.
Indica uma preparação ou tendência para algo.
aguzarse el oído/la vista
Se aguzó el oído para escuchar el murmullo.
Colocação comum para indicar o aumento da percepção sensorial.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'aguzarse' é frequentemente traduzido para o português como 'agucar-se'. Ambos os verbos compartilham a dualidade de sentido: literal (tornar algo mais afiado) e figurado (intensificar, apurar sentidos, inteligência ou situações). A forma reflexiva é comum em ambas as línguas para expressar esse processo de tornar-se mais agudo ou intenso.
Conjugação verbal
EN: sharpen · ES: aguzarse