alimentaste
Do latim 'alimentare'.
Origem
Do latim 'alimentare', com o sentido de nutrir, sustentar, dar de comer. Deriva de 'alimentum', que significa sustento ou alimento.
Mudanças de sentido
Sentido literal de prover sustento físico, nutrir.
Manutenção do sentido literal, com consolidação da forma 'alimentaste' na norma culta.
A forma verbal 'alimentaste' (tu alimentaste) manteve-se predominantemente ligada ao seu significado original de prover alimento ou sustento, sem grandes desvios semânticos no uso formal.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos eclesiásticos, onde o verbo 'alimentar' e suas conjugações aparecem com o sentido literal. (Referência: corpus_textual_medieval_portugues.txt)
Momentos culturais
Presente em obras literárias clássicas, como poesia e prosa, onde a forma 'alimentaste' é utilizada para descrever atos de cuidado, provisão e sustento, tanto físico quanto, metaforicamente, emocional ou espiritual.
Continua a ser empregada em romances e narrativas que retratam a vida social e familiar da época, mantendo seu registro formal.
Vida emocional
Associada a atos de cuidado, responsabilidade, provisão e generosidade. A forma 'alimentaste' carrega um peso de formalidade e, por vezes, de uma certa distância afetiva em comparação com formas mais coloquiais.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal 'you nourished' ou 'you fed' (pretérito perfeito) carrega um sentido similar, mas o inglês tende a usar formas mais diretas e menos conjugadas em contextos informais. Espanhol: 'alimentaste' (tú alimentaste) é a correspondência direta e possui uso similar em contextos formais e literários. Francês: 'tu as nourri' ou 'tu as alimenté' também mantêm o sentido literal e formal. Alemão: 'du hast genährt' ou 'du hast gefüttert' seguem a mesma linha de sentido literal e formal.
Relevância atual
A forma 'alimentaste' é reconhecida como parte do patrimônio linguístico formal do português brasileiro. Embora seu uso em conversas cotidianas seja limitado pela preferência por construções mais simples ou pela segunda pessoa do plural ('vocês alimentaram'), ela permanece relevante em contextos literários, acadêmicos e em registros que demandam precisão gramatical e formalidade. (Referência: 4_lista_exaustiva_portugues.txt - Palavra formal/dicionarizada)
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 'alimentare', que significa nutrir, sustentar, dar de comer, derivado de 'alimentum', sustento, alimento.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média — O verbo 'alimentar' e suas conjugações, como 'alimentaste', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de prover sustento físico.
Uso Formal e Dicionarizado
Séculos Posteriores — A forma 'alimentaste' (segunda pessoa do singular, pretérito perfeito do indicativo) consolida-se na língua portuguesa, mantendo seu uso formal e dicionarizado para descrever a ação de nutrir ou sustentar.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Alimentaste' é uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, documentos oficiais e contextos que exigem a norma culta da língua. Seu uso em conversas informais é raro, sendo substituído por formas mais simples ou pronomes.
Do latim 'alimentare'.