Palavras

alimento-diario

Composto das palavras 'alimento' (do latim 'alimentum') e 'diário' (do latim 'diarius').

Origem

Latim

Composto de 'alimentum' (nutrimento, sustento) e 'diurnus' (diário, de cada dia).

Mudanças de sentido

Século XVI

Substância que nutre, consumida diariamente.

Séculos XVII-XIX

Sustento básico, comida essencial para a sobrevivência diária.

Século XXI

Menos comum, substituído por termos mais diretos. Pode ter uso figurado para 'o que sustenta' em sentido amplo.

A expressão 'alimento diário' perdeu força para termos mais genéricos como 'comida', 'refeição' ou 'sustento'. No entanto, em contextos de discussão sobre segurança alimentar, programas sociais ou até mesmo em um sentido metafórico (como 'o alimento diário da alma'), a expressão pode ser encontrada, embora com menor frequência.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos que tratam de nutrição e subsistência, com a junção dos termos latinos.

Momentos culturais

Século XX

Associado a discussões sobre fome, pobreza e políticas de distribuição de alimentos no Brasil.

Conflitos sociais

Século XX

A falta de 'alimento diário' como um dos principais indicadores de desigualdade social e pobreza no Brasil.

Vida emocional

Século XX

Evoca sentimentos de necessidade, luta pela sobrevivência, mas também de esperança e direito básico.

Atualidade

Geralmente neutro, a menos que usado em contextos de vulnerabilidade social, onde carrega peso de urgência e dignidade.

Vida digital

Atualidade

Buscas relacionadas a programas sociais, receitas econômicas e segurança alimentar. Menos comum em memes ou viralizações, exceto em contextos de humor sobre a rotina alimentar ou escassez.

Representações

Século XX

Presente em documentários e reportagens sobre a realidade social brasileira, retratando a busca por comida.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'daily food', 'daily meal', 'staple food'. Espanhol: 'alimento diario', 'comida diaria', 'sustento diario'. O conceito de sustento diário é universal, mas a expressão composta 'alimento diário' é mais específica do português e espanhol.

Relevância atual

Século XXI

A expressão é menos utilizada no cotidiano, mas mantém relevância em discussões sobre políticas públicas de segurança alimentar, programas de assistência social e em contextos que enfatizam a necessidade básica de nutrição para a vida.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XVI - Deriva do latim 'alimentum' (nutrimento, sustento) e 'diurnus' (diário, de cada dia). Inicialmente, referia-se a qualquer substância que nutre, com a adição de 'diário' especificando a frequência.

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX - O termo se consolida para designar o sustento básico, a comida essencial para a sobrevivência diária. Começa a ser usado em contextos de escassez e necessidade básica.

Modernidade e Contexto Brasileiro

Século XX - No Brasil, a expressão ganha contornos sociais e econômicos, associada à luta pela subsistência e à disponibilidade de comida para a população. Pode aparecer em discussões sobre políticas públicas e segurança alimentar.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XXI - A expressão é menos comum no dia a dia, substituída por 'comida', 'refeição', 'sustento'. No entanto, pode ressurgir em contextos específicos como segurança alimentar, programas sociais, ou em um sentido mais figurado de 'o que nos sustenta diariamente' (não apenas comida).

alimento-diario

Composto das palavras 'alimento' (do latim 'alimentum') e 'diário' (do latim 'diarius').

PalavrasConectando idiomas e culturas