Palavras

alinhas

Do latim 'aliniare'.

Origem

Latim

Do latim 'alligare', que significa 'ligar', 'atar', 'prender'. Este radical deu origem ao verbo 'alihar' no português arcaico, que evoluiu para 'alinhar'.

Mudanças de sentido

Séculos XV/XVI

Sentido primário de dispor em linha reta, organizar fisicamente. Ex: 'As tropas se alinham para o desfile.'

Século XIX

Ampliação para o sentido de concordância ou harmonia. Ex: 'As ideias do autor se alinham com as do filósofo.'

Atualidade

Manutenção dos sentidos literal e figurado, com ênfase na concordância e adequação. Ex: 'É importante que as ações da empresa se alinhem com seus valores.'

Primeiro registro

Século XV

Registros do verbo 'alinhar' e suas flexões em textos administrativos e literários da época, indicando o uso de dispor em linha. (Referência: Corpus de Textos Antigos do Português).

Momentos culturais

Século XIX

Na literatura, o termo é usado para descrever cenários, personagens em formação ou a organização de ideias em ensaios e discursos.

Meados do Século XX

Em contextos de planejamento urbano e arquitetura, 'alinhar' refere-se à disposição de edifícios ou ruas em linhas retas, um ideal de modernidade.

Comparações culturais

Inglês: 'to align' (colocar em linha, concordar). Espanhol: 'alinear' (colocar em linha, organizar, concordar). Ambos os idiomas compartilham a mesma raiz latina e sentidos equivalentes, tanto no uso literal quanto figurado.

Francês: 'aligner' (colocar em linha, dispor em ordem). Italiano: 'allineare' (colocar em linha, dispor). Assim como no português, as línguas românicas mantêm a forte ligação com o sentido de ordenação e concordância.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'alinhas', como flexão do verbo 'alinhar', mantém sua relevância em contextos formais, técnicos e acadêmicos. É comum em manuais, documentos oficiais, discussões sobre planejamento estratégico e em textos que exigem clareza e precisão na organização de ideias ou elementos.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do verbo 'alihar' (unir, juntar), que por sua vez vem do latim 'alligare' (ligar, atar). A forma 'alinhar' e suas flexões, como 'alinhas', surgem com o sentido de colocar em linha, organizar.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVI a XIX — Uso predominante no sentido literal de dispor em linha reta, seja em contextos militares (formações), arquitetônicos (alinhamento de construções) ou de escrita (alinhar texto).

Uso Contemporâneo e Ampliação Semântica

Século XX e Atualidade — O verbo 'alinhar' e suas flexões, incluindo 'alinhas', expandem seu uso para significar concordar, estar de acordo, harmonizar-se, ou adequar-se a um padrão. A palavra 'alinhas' como flexão verbal mantém sua formalidade e é encontrada em contextos que exigem precisão.

alinhas

Do latim 'aliniare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas