alinhava
Do latim 'ad' (a, para) + 'lineare' (alinhar).
Origem
Deriva do latim 'alinhare', composto por 'ad-' (a, para) e 'linea' (linha). O sentido original remete à ação de colocar algo em linha reta ou dispor em sequência.
Mudanças de sentido
Sentido literal: dispor em linha reta, unir com pontos largos e frouxos (costura).
Sentido figurado: traçar linhas gerais, esboçar, planejar, delinear ideias ou projetos de forma preliminar. → ver detalhes
Neste período, a palavra passa a ser usada metaforicamente para descrever o ato de organizar pensamentos, ideias ou planos de forma inicial, sem entrar em detalhes minuciosos. É como 'alinhavar' um discurso ou um projeto antes de desenvolvê-lo completamente.
Mantém os sentidos literal e figurado. A forma verbal 'alinhavar' é mais comum no uso cotidiano e técnico.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos administrativos da época, com o sentido de costurar ou dispor em linha. (Referência: Dicionário Houaiss, verbete 'alinhavar').
Momentos culturais
Uso em manuais de costura e em textos literários que descrevem o processo de criação de vestuário ou de organização de ideias. (Referência: corpus_literario_portugues_antigo.txt).
A palavra e sua forma verbal são frequentemente usadas em contextos de planejamento de projetos, escrita acadêmica e jornalística para descrever a fase inicial de elaboração.
Vida digital
A forma verbal 'alinhavar' aparece em fóruns de discussão sobre artesanato, costura e planejamento de projetos. Menos comum como substantivo 'alinhava' em contextos digitais.
Comparações culturais
Inglês: 'to baste' (costura), 'to outline' ou 'to sketch' (planejar). Espanhol: 'hilvanar' (costura), 'esbozar' ou 'planear' (planejar). Francês: 'bâtir' (costura), 'esquisser' ou 'planifier' (planejar).
Relevância atual
A palavra 'alinhava', embora menos frequente que sua forma verbal 'alinhavar', mantém sua relevância em nichos específicos como costura e design. O sentido figurado de 'esboçar' ou 'planejar' é mais amplamente compreendido através do verbo.
Origem Etimológica
Século XIV — do latim 'alinhare', que significa pôr em linha, do prefixo 'ad-' (a, para) e 'linea' (linha).
Entrada no Português
Séculos XV-XVI — A palavra 'alinhava' (ou sua forma verbal 'alinhavar') entra no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de dispor em linha ou unir com pontos largos.
Evolução de Sentido
Séculos XVII-XIX — O sentido figurado de traçar linhas gerais, esboçar ou planejar começa a se consolidar, especialmente em contextos de escrita, planejamento e organização.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — 'Alinhava' mantém seus sentidos originais e figurados, sendo comum em contextos técnicos (costura, desenho) e abstratos (planejamento, ideias). A forma verbal 'alinhavar' é mais frequente.
Do latim 'ad' (a, para) + 'lineare' (alinhar).