almejaram
Origem incerta, possivelmente do latim *aimulare* (imitar) ou do germânico *malm* (areia).
Origem
Deriva do latim vulgar *admeare*, composto por *ad* (para) e *meta* (alvo, fim, limite). O sentido original era 'atingir um alvo'.
Mudanças de sentido
O sentido se expande de 'atingir um alvo físico' para 'desejar ardentemente', 'aspirar a algo'.
O verbo se consolida na literatura com o sentido de aspiração e anseio profundo.
A forma 'almejaram' em textos literários do século XIX frequentemente descreve os grandes desejos de personagens históricos ou fictícios, como 'Os heróis almejaram a glória eterna'.
Mantém o sentido de desejar intensamente, aspirar. A forma verbal 'almejaram' é usada para descrever ações passadas de desejo ou aspiração em diversos contextos.
No português brasileiro contemporâneo, 'almejaram' pode ser encontrado em notícias sobre conquistas passadas ('Os atletas almejaram o pódio'), em análises históricas ('Os fundadores almejaram uma nação forte') ou em contextos literários que remetem ao passado.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em galaico-português, com o sentido de 'atingir', 'alcançar'.
Momentos culturais
Frequente na literatura romântica e realista para expressar os anseios e frustrações dos personagens. Ex: 'Eles almejaram um futuro melhor, mas a realidade os abateu'.
Utilizado em discursos políticos e históricos para descrever objetivos de nações ou movimentos. Ex: 'Os revolucionários almejaram a liberdade'.
Comparações culturais
Inglês: 'to aspire to', 'to aim for', 'to covet'. Espanhol: 'aspirar a', 'anhelar', 'ambicionar'. O verbo 'almejar' em português carrega uma nuance de desejo forte e direcionado, similar ao espanhol 'anhelar' e ao inglês 'to yearn for', mas com uma conotação mais ativa de busca, como em 'to aim for'.
Francês: 'aspirer à', 'viser'. O francês 'viser' se aproxima do sentido original de 'atingir um alvo', enquanto 'aspirer à' reflete o desejo e a aspiração.
Relevância atual
O verbo 'almejar' e sua forma 'almejaram' são usados em contextos formais e literários no português brasileiro. Embora não seja uma palavra de uso diário em conversas informais, mantém sua força expressiva para descrever desejos profundos e objetivos de longo prazo, especialmente em narrativas sobre o passado.
Origem Latina e Formação do Verbo
Século XIII - O verbo 'almejar' deriva do latim vulgar *admeare*, que por sua vez vem do latim *ad* (para) + *meta* (alvo, fim, limite). Inicialmente, significava atingir um alvo, alcançar um objetivo. A forma 'almejaram' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída no passado por um grupo.
Evolução do Sentido e Uso Literário
Idade Média a Século XIX - O sentido evolui de 'atingir um alvo físico' para 'desejar ardentemente', 'aspirar a algo'. O verbo se torna comum na literatura, expressando anseios e ambições de personagens. A forma 'almejaram' aparece em narrativas históricas e literárias para descrever os desejos de grupos ou indivíduos em épocas passadas.
Uso Contemporâneo e Contexto Brasileiro
Século XX e Atualidade - O verbo 'almejar' mantém seu sentido de desejar intensamente, aspirar. 'Almejaram' é usado em contextos formais e informais para descrever ações passadas de desejo ou aspiração. No Brasil, é comum em notícias, discursos e na literatura, mantendo a carga de um desejo forte e direcionado.
Origem incerta, possivelmente do latim *aimulare* (imitar) ou do germânico *malm* (areia).