almofariz
Do árabe hispânico *al-miḥráz*, derivado do árabe clássico *miḥrās* 'almofariz'.
Origem
Do árabe hispânico 'al-muḥarrák', derivado do árabe clássico 'muḥarrik', que significa 'aquilo que move' ou 'motor'. (Referência: 4_lista_exaustiva_portugues.txt)
Mudanças de sentido
Utensílio para moer e triturar substâncias, comumente usado em cozinhas e boticas.
Termo formal e dicionarizado, com uso restrito a contextos históricos, literários ou especializados.
O sentido principal de 'almofariz' como um objeto físico para moagem permaneceu estável, mas seu uso no dia a dia diminuiu drasticamente com o advento de tecnologias mais modernas para trituração e moagem.
Primeiro registro
Registros em textos medievais que descrevem práticas culinárias e medicinais, indicando o uso do utensílio. (Referência: 4_lista_exaustiva_portugues.txt)
Momentos culturais
Presença em descrições de boticas e cozinhas de mosteiros e casas nobres, associado à alquimia e à preparação de remédios e iguarias. (Referência: 4_lista_exaustiva_portugues.txt)
Menções em literatura histórica, romances de época e documentários sobre história da culinária ou da farmácia. (Referência: 4_lista_exaustiva_portugues.txt)
Comparações culturais
Inglês: 'Mortar and pestle' (o conjunto). Espanhol: 'Mortero' (o recipiente) e 'mano' ou 'pilón' (o pilão). O conceito de um recipiente para moagem com um pilão é universal, com variações de nome em diversas línguas e culturas, refletindo a antiguidade e a importância deste utensílio na história humana.
Relevância atual
A palavra 'almofariz' é considerada formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos específicos. Sua relevância reside mais em seu valor histórico e etimológico do que em seu uso prático no cotidiano brasileiro. É um termo que evoca um passado de práticas artesanais e conhecimento tradicional.
Origem e Entrada no Português
Século XIII - A palavra 'almofariz' tem origem no árabe hispânico 'al-muḥarrák', derivado do árabe clássico 'muḥarrik', que significa 'aquilo que move' ou 'motor'. Acredita-se que tenha entrado na Península Ibérica com a cultura árabe e, posteriormente, chegado ao português.
Uso Histórico e Dicionarização
Idade Média ao Século XIX - O termo era amplamente utilizado para descrever o utensílio de cozinha e farmácia, essencial para a preparação de alimentos e medicamentos. Sua presença é documentada em textos que descrevem práticas culinárias e medicinais da época.
Uso Contemporâneo
Século XX à Atualidade - Embora menos comum no uso cotidiano, 'almofariz' ainda é reconhecido como um termo formal e dicionarizado. É encontrado em contextos históricos, literários e em discussões sobre patrimônio cultural ou culinária tradicional.
Do árabe hispânico *al-miḥráz*, derivado do árabe clássico *miḥrās* 'almofariz'.