Palavras

alojar

Do latim 'allodiare', que significa 'dar em feudo'.

Origem

Século XIV

Do latim allodiare, que significa 'dar em feudo', 'ceder em posse', derivado de 'allodium', terra livre de tributos. A raiz remete à ideia de posse e estabelecimento.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Entrada no português com o sentido principal de 'dar ou receber hospedagem', 'acomodar', 'instalar', 'ter um lugar para morar'.

Séculos XVII-XIX

Expansão para 'colocar em ordem', 'arranjar', e 'instalar-se em um local', com ênfase em contextos militares e de assentamento. O sentido de habitação se mantém.

Século XX-Atualidade

Uso formal e dicionarizado, abrangendo habitação (alojamento estudantil, temporário), instalação de equipamentos e sentido figurado de 'fixar-se' ou 'estabelecer-se'.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos literários e administrativos da época, indicando o uso consolidado da palavra com o sentido de hospedagem e moradia.

Momentos culturais

Séculos XIX-XX

A palavra 'alojamento' (substantivo derivado) torna-se comum em relatos de viagens, migrações e na descrição de assentamentos urbanos e rurais, refletindo a expansão territorial e a busca por moradia.

Século XX

Em contextos militares, 'alojamento' refere-se aos locais de permanência de soldados, aparecendo em relatos de guerra e na organização das forças armadas.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to lodge' (hospedar, abrigar, morar temporariamente), 'to house' (abrigar, morar). Espanhol: 'alojar' (hospedar, morar, instalar). O sentido em português é bastante similar ao espanhol, com o inglês apresentando nuances distintas dependendo do verbo.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'alojar' e seu derivado 'alojamento' mantêm sua relevância em contextos formais, especialmente em discussões sobre habitação, políticas sociais (alojamento popular), turismo e infraestrutura. O uso em linguagem coloquial é menos frequente, sendo substituído por 'morar', 'ficar', 'hospedar'.

Origem Etimológica

Século XIV — do latim allodiare, que significa 'dar em feudo', 'ceder em posse', derivado de 'allodium', terra livre de tributos.

Entrada no Português

Séculos XV-XVI — A palavra 'alojar' entra no português com o sentido de 'dar ou receber hospedagem', 'acomodar', 'instalar'. O sentido de 'habitar' ou 'morar' se consolida.

Evolução de Sentido

Séculos XVII-XIX — O uso se expande para abranger 'colocar em ordem', 'arranjar', e também 'instalar-se em um local', especialmente em contextos militares ou de assentamento. O sentido de 'ter um lugar para morar' se mantém forte.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — 'Alojar' é uma palavra formal e dicionarizada, usada em diversos contextos: habitação (alojamento temporário, alojamento estudantil), instalação de equipamentos, e até mesmo em sentido figurado para 'fixar-se' ou 'estabelecer-se'.

alojar

Do latim 'allodiare', que significa 'dar em feudo'.

PalavrasConectando idiomas e culturas