amarrilho
Derivado de 'amarrilhar'.
Origem
Deriva do verbo 'amarrilhar', que por sua vez tem origem em 'amarra' (latim *ammarra*, de *ad* + *marra*). O significado é o ato ou efeito de amarrilhar, um laço ou nó.
Mudanças de sentido
Sentido literal predominante: laço, nó, ato de atar. Usado em contextos náuticos, de vestuário e artesanato.
Manutenção do sentido literal, com uso figurado menos frequente. Sinônimos como 'vínculo' ou 'laço' são mais comuns para sentidos abstratos.
A palavra 'amarrilho' mantém sua força no sentido concreto de um nó ou laço forte. Em contextos figurados, pode sugerir uma ligação forte ou um impedimento, mas é menos usual que outras palavras com o mesmo sentido abstrato.
Primeiro registro
Registros em vocabulários e glossários da época, indicando o uso do termo em contextos práticos e manuais. (Referência: Corpus linguístico histórico do português).
Momentos culturais
Presente em descrições de atividades marítimas, na confecção de redes, cordas e vestimentas, refletindo a vida cotidiana e o trabalho manual da época.
Comparações culturais
Inglês: 'Lashing' ou 'tie' (para o sentido de atar/nó). Espanhol: 'Amarre' ou 'lazo' (para o sentido de nó/laço). O termo 'amarrilho' em português tem um paralelo direto com o espanhol 'amarre' em sua origem e uso literal.
Relevância atual
A palavra 'amarrilho' é considerada formal e dicionarizada. Seu uso é mais restrito a contextos específicos onde a precisão de 'nó' ou 'laço forte' é necessária, ou em dialetos regionais. Não possui grande presença na cultura digital ou em gírias contemporâneas, sendo substituída por termos mais genéricos ou modernos.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do verbo 'amarrilhar', que por sua vez vem de 'amarra' (do latim *ammarra*, de *ad* + *marra*, instrumento para prender). A palavra 'amarrilho' surge como substantivo para designar o ato ou o resultado de amarrilhar, um laço ou nó.
Evolução e Uso
Séculos XVI ao XIX — Uso predominantemente ligado a ações manuais, como atar cordas, prender embarcações ou em contextos de vestuário e artesanato. A palavra mantém seu sentido literal de 'laço' ou 'nó'.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade — Embora o sentido literal de 'laço' ou 'nó' persista, 'amarrilho' pode aparecer em contextos mais figurados, embora menos comum que sinônimos como 'vínculo' ou 'laço'. Sua frequência é menor em textos gerais, sendo mais específica em contextos técnicos ou regionais.
Derivado de 'amarrilhar'.