amasse
Do latim 'amassare'.
Origem
Do latim vulgar 'massare' (esmagar, prensar), derivado do latim clássico 'massa' (massa, porção compacta).
Mudanças de sentido
Sentido literal de deformar pela pressão ou impacto.
Ampliação para sentidos figurados como 'passar a ferro' (amassar a roupa) ou 'preparar massa de pão'.
Manutenção dos sentidos literal e figurado, com uso em contextos culinários, de artesanato e descrições de ações físicas.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, em contextos que descrevem ações físicas e preparações de alimentos ou materiais.
Momentos culturais
Presente em crônicas e relatos que descrevem atividades cotidianas, como a preparação de alimentos ou a fabricação de materiais.
Comum em receitas culinárias publicadas em livros, revistas e programas de TV, e em manuais de artesanato e bricolagem.
Comparações culturais
Inglês: 'knead' (para massa de pão), 'crush' ou 'mash' (para esmagar). Espanhol: 'amasar' (sentido literal e figurado similar ao português). Francês: 'pétrir' (para massa), 'écraser' (para esmagar).
Relevância atual
A forma verbal 'amasse' é parte integrante do vocabulário ativo do português brasileiro, utilizada em contextos práticos e cotidianos, como em receitas culinárias, instruções de artesanato e descrições de ações físicas. Sua presença é constante em materiais didáticos e de instrução.
Origem Etimológica
Século XIV - Deriva do latim vulgar 'massare', que significa 'esmagar', 'prensar', 'amassar'. Este, por sua vez, tem origem no latim clássico 'massa', referindo-se a uma 'massa', 'porção compacta'.
Entrada e Evolução no Português
Séculos XIV-XV - A palavra 'amassar' e suas flexões entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de deformar algo pela pressão ou impacto. O uso se consolida em textos medievais.
Consolidação e Ampliação de Sentido
Séculos XVI-XIX - O sentido literal se mantém, mas começam a surgir usos figurados, como 'amassar a roupa' (passar a ferro) ou 'amassar a massa' (preparar pão). A flexão 'amasse' (primeira pessoa do singular do presente do subjuntivo ou imperativo) é utilizada em contextos que indicam desejo ou comando para que algo seja amassado.
Uso Contemporâneo
Séculos XX-XXI - A palavra 'amasse' mantém seus usos literais e figurados. É uma forma verbal comum na língua portuguesa, encontrada em receitas culinárias, instruções de artesanato, e em contextos que descrevem ações físicas de deformação ou preparação.
Do latim 'amassare'.