Palavras

amasse

Do latim 'amassare'.

Origem

Século XIV

Do latim vulgar 'massare' (esmagar, prensar), derivado do latim clássico 'massa' (massa, porção compacta).

Mudanças de sentido

Séculos XIV-XV

Sentido literal de deformar pela pressão ou impacto.

Séculos XVI-XIX

Ampliação para sentidos figurados como 'passar a ferro' (amassar a roupa) ou 'preparar massa de pão'.

Séculos XX-XXI

Manutenção dos sentidos literal e figurado, com uso em contextos culinários, de artesanato e descrições de ações físicas.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos medievais portugueses, em contextos que descrevem ações físicas e preparações de alimentos ou materiais.

Momentos culturais

Idade Média

Presente em crônicas e relatos que descrevem atividades cotidianas, como a preparação de alimentos ou a fabricação de materiais.

Séculos XX-XXI

Comum em receitas culinárias publicadas em livros, revistas e programas de TV, e em manuais de artesanato e bricolagem.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'knead' (para massa de pão), 'crush' ou 'mash' (para esmagar). Espanhol: 'amasar' (sentido literal e figurado similar ao português). Francês: 'pétrir' (para massa), 'écraser' (para esmagar).

Relevância atual

Atualidade

A forma verbal 'amasse' é parte integrante do vocabulário ativo do português brasileiro, utilizada em contextos práticos e cotidianos, como em receitas culinárias, instruções de artesanato e descrições de ações físicas. Sua presença é constante em materiais didáticos e de instrução.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do latim vulgar 'massare', que significa 'esmagar', 'prensar', 'amassar'. Este, por sua vez, tem origem no latim clássico 'massa', referindo-se a uma 'massa', 'porção compacta'.

Entrada e Evolução no Português

Séculos XIV-XV - A palavra 'amassar' e suas flexões entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de deformar algo pela pressão ou impacto. O uso se consolida em textos medievais.

Consolidação e Ampliação de Sentido

Séculos XVI-XIX - O sentido literal se mantém, mas começam a surgir usos figurados, como 'amassar a roupa' (passar a ferro) ou 'amassar a massa' (preparar pão). A flexão 'amasse' (primeira pessoa do singular do presente do subjuntivo ou imperativo) é utilizada em contextos que indicam desejo ou comando para que algo seja amassado.

Uso Contemporâneo

Séculos XX-XXI - A palavra 'amasse' mantém seus usos literais e figurados. É uma forma verbal comum na língua portuguesa, encontrada em receitas culinárias, instruções de artesanato, e em contextos que descrevem ações físicas de deformação ou preparação.

amasse

Do latim 'amassare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas