ambos-os-sexos
Composição de 'ambos' + artigo 'os' + substantivo 'sexos'.
Origem
Deriva do latim 'ambo' (ambos) e 'sexus' (sexo), com a adição do artigo definido 'os' no português.
Mudanças de sentido
Descritivo e formal, indicando a inclusão de homens e mulheres em leis, normas e discursos religiosos.
Continua sendo a forma padrão em documentos oficiais, mas começa a ser questionada em debates sobre linguagem inclusiva.
Considerada por alguns como limitada e excludente em face de discussões sobre identidades não binárias e linguagem neutra. → ver detalhes
A principal mudança é a percepção de que a expressão, ao focar apenas na dualidade masculino/feminino, pode não abranger a totalidade das identidades de gênero existentes ou em discussão. Isso leva à busca por termos mais abrangentes e menos binários.
Primeiro registro
Registros em documentos legais e eclesiásticos da época colonial brasileira e de Portugal, indicando a aplicação de regras a 'ambos os sexos'.
Momentos culturais
Presença em debates sobre direitos civis e igualdade de gênero, onde a expressão era usada para garantir direitos a homens e mulheres.
Menos proeminente em discussões ativas sobre linguagem inclusiva, sendo mais frequentemente substituída por alternativas.
Conflitos sociais
O conflito reside na percepção de que a expressão 'ambos os sexos' reforça um modelo binário de gênero, o que entra em choque com a crescente visibilidade e aceitação de identidades não binárias e a demanda por linguagem neutra.
Vida emocional
Neutro e descritivo, sem carga emocional intrínseca, mas que adquiriu conotações de exclusão para alguns grupos no contexto contemporâneo.
Vida digital
Menos frequente em discussões online sobre linguagem inclusiva, onde termos como 'todas as pessoas' ou 'todas as identidades' ganham mais espaço. Buscas relacionadas tendem a ser sobre a evolução da linguagem e debates de gênero.
Representações
Comum em legendas de filmes, documentos de novelas e séries que retratam períodos históricos ou situações formais onde a distinção de gênero era explicitamente mencionada.
Menos comum em produções contemporâneas, que tendem a adotar linguagem mais neutra ou inclusiva, a menos que a intenção seja retratar um contexto específico e formal do passado.
Comparações culturais
Inglês: 'both sexes'. Espanhol: 'ambos sexos'. Francês: 'les deux sexes'. Alemão: 'beide Geschlechter'. A estrutura e o sentido são semelhantes em diversas línguas ocidentais, refletindo uma necessidade histórica de especificar a inclusão de gêneros masculino e feminino em contextos formais. A evolução para termos mais inclusivos também é observada em outras línguas.
Período Colonial e Imperial (Séculos XVI - XIX)
Formação da expressão a partir do latim 'ambo' (ambos) e 'sexus' (sexo), com a junção do artigo definido 'os'. Uso inicial em contextos jurídicos e religiosos para designar a inclusão de ambos os gêneros. → ver detalhes
Período Moderno (Século XX)
Consolidação do uso em documentos oficiais e textos acadêmicos. Início de discussões sobre a neutralidade e a necessidade de linguagem inclusiva. → ver detalhes
Período Contemporâneo (Século XXI)
Uso em declínio em favor de termos mais inclusivos e neutros. Discussões sobre linguagem não binária e a evolução da terminologia de gênero. → ver detalhes
Composição de 'ambos' + artigo 'os' + substantivo 'sexos'.