andar-a-mostra
Combinação do verbo 'andar' com a locução prepositiva 'a mostra'.
Origem
Deriva da expressão 'andar à mostra', com origem no português de Portugal. O sentido original é de algo exposto, visível, exibido ou apresentado publicamente.
Mudanças de sentido
Sentido literal de exposto, visível, em exibição. Em Portugal e no Brasil Colonial/Imperial, mantinha a ideia de algo que se apresenta ao público.
Expansão para o sentido figurado de algo que se revela, que se manifesta claramente, intenções que se tornam evidentes. A forma sem hífen ('andar a mostra') começa a ganhar espaço.
Continua com o sentido de evidência e manifestação clara. Usado para descrever comportamentos, intenções, ou a visibilidade de algo no espaço público ou digital. → ver detalhes
No contexto contemporâneo, 'andar a mostra' pode ser usado para descrever a transparência forçada de uma situação, a revelação de um segredo, ou a exposição pública de algo que antes era privado. Ex: 'As intenções dele começaram a andar a mostra.' ou 'Com as redes sociais, tudo acaba andando a mostra.'
Primeiro registro
Registros em textos literários e crônicas portuguesas da época, indicando o uso da expressão 'andar à mostra' com o sentido de exibição.
Momentos culturais
Presente em obras da literatura brasileira do Romantismo e Realismo, descrevendo situações sociais ou comportamentos que se tornavam públicos.
Utilizado em canções populares e em diálogos de radionovelas, mantendo o sentido de algo que se revela ou se expõe.
Vida digital
A expressão 'andar a mostra' é usada em fóruns online, redes sociais e comentários para descrever a exposição de informações, opiniões ou comportamentos. Pode aparecer em discussões sobre 'vazamentos' ou 'exposições' de dados e fatos. Ex: 'A verdade sobre a empresa já está andando a mostra.'
Comparações culturais
Inglês: 'to come to light', 'to be revealed', 'to be exposed'. Espanhol: 'salir a la luz', 'ponerse de manifiesto', 'ser expuesto'. O conceito de algo que se torna visível ou evidente é universal, mas a construção idiomática varia.
Relevância atual
A expressão 'andar a mostra' (ou 'andar à mostra') mantém sua relevância no português brasileiro como um idioma que descreve a manifestação clara e inegável de algo, seja um fato, uma intenção ou um comportamento. É uma forma coloquial e expressiva de indicar que algo deixou de ser oculto para se tornar público ou evidente.
Origem e Primeiros Usos em Portugal
Século XVI - Deriva da expressão 'andar à mostra', significando exposto, visível, exibido. Originalmente, referia-se a objetos ou pessoas que estavam em exibição pública ou que se apresentavam de forma ostensiva. O uso em Portugal remonta a textos do século XVI, com o sentido de algo que se exibe.
Evolução no Brasil Colonial e Imperial
Séculos XVII a XIX - A expressão 'andar à mostra' se consolida no português falado no Brasil, mantendo o sentido de exposição, mas também adquirindo nuances de ostentação ou de algo que se revela gradualmente. Pode ser encontrada em relatos de viajantes e na literatura da época, indicando algo que se torna público ou notório.
Modernização e Diversificação de Sentidos
Século XX - A expressão 'andar à mostra' começa a ser menos utilizada em sua forma literal e mais em contextos figurados. O sentido de 'estar exposto' ou 'ser visível' se mantém, mas ganha força em contextos de revelação de intenções, sentimentos ou de algo que se manifesta de forma clara e inegável. A forma 'andar a mostra' (sem o hífen) também se torna comum.
Uso Contemporâneo e Digital
Século XXI - A expressão 'andar à mostra' é utilizada para descrever situações onde algo se torna evidente, seja um comportamento, uma intenção oculta que se revela, ou um produto/ideia que ganha visibilidade. No ambiente digital, pode se referir a conteúdos que se tornam virais ou a informações que se espalham rapidamente. A forma 'andar a mostra' é predominante.
Combinação do verbo 'andar' com a locução prepositiva 'a mostra'.