andar-de-pavao

Composto pela expressão 'andar' e a locução prepositiva 'de pavão'.

Origem

Século XVI

Formação a partir do substantivo 'pavão' (ave, Pavo cristatus, conhecida pela exibição de sua cauda colorida e chamativa) e do verbo 'andar'. A locução verbal 'andar de' já indicava um modo de se portar ou exibir algo.

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido literal de caminhar, mas com a semente para o sentido figurado pela associação com a ave.

Séculos XVII-XIX

Desenvolvimento do sentido figurado: exibição de vaidade, orgulho excessivo, ostentação de riqueza ou beleza.

A imagem do pavão como símbolo de vaidade era forte na cultura europeia e foi transposta para o português. A expressão passou a descrever o comportamento de quem se exibe de forma exagerada, como o pavão que abre a cauda.

Século XX - Atualidade

Manutenção e reforço do sentido figurado no português brasileiro, com ênfase em ostentação e exibicionismo social.

A expressão é usada em diversos contextos, desde críticas a comportamentos de celebridades até observações sobre a moda e o estilo de vida.

Primeiro registro

Século XVI

Embora a formação da locução seja atribuída a este período, registros escritos específicos podem ser posteriores. A associação com a ave já era presente na cultura.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presença em obras literárias e teatrais que retratavam a sociedade e seus costumes, frequentemente associada à nobreza e à burguesia exibicionista.

Século XX

Uso em canções populares e novelas de televisão para caracterizar personagens vaidosos ou ostentadores.

Vida digital

A expressão é utilizada em redes sociais para comentar fotos e vídeos de pessoas exibindo bens materiais, looks ou comportamentos considerados extravagantes.

Pode aparecer em memes e comentários irônicos sobre ostentação.

Comparações culturais

Inglês: 'Peacocking' (termo mais recente, especialmente em moda masculina, para descrever um estilo extravagante e chamativo). Espanhol: 'Hacer el pavo' (literalmente 'fazer o pavão', com sentido similar de exibição vaidosa ou boba). Francês: 'Faire le paon' (literalmente 'fazer o pavão', com sentido de exibição vaidosa). Alemão: 'Sich wie ein Pfau aufplustern' (literalmente 'inflar-se como um pavão', indicando exibição de orgulho ou vaidade).

Relevância atual

A expressão 'andar de pavão' continua sendo uma forma vívida e popular no português brasileiro para descrever comportamentos de ostentação e vaidade, mantendo sua carga pejorativa e crítica.

Origem e Formação

Século XVI - Formação da locução a partir do substantivo 'pavão' (ave conhecida pela ostentação da cauda) e do verbo 'andar'. A associação de 'andar' com exibição já existia em outras expressões.

Consolidação do Sentido Figurado

Séculos XVII-XIX - O sentido figurado de ostentação e vaidade se consolida na língua portuguesa, sendo aplicado a comportamentos humanos.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade - A expressão é amplamente utilizada no português brasileiro para descrever atos de exibicionismo, arrogância e ostentação, especialmente em contextos sociais e de moda.

andar-de-pavao

Composto pela expressão 'andar' e a locução prepositiva 'de pavão'.

PalavrasConectando idiomas e culturas