anotaste
Derivado de 'anotar' + sufixo de 2ª pessoa do singular do pretérito perfeito '-ste'.
Origem
Do latim 'adnotare', composto por 'ad-' (para, em direção a) e 'notare' (marcar, registrar, observar). O verbo original 'notare' vem de 'nota' (marca).
Mudanças de sentido
Registrar, apontar, escrever para lembrar.
Manutenção do sentido de registrar, escrever, observar.
Consolidação dos sentidos de registrar (em cadernos, notas), observar atentamente, comentar, marcar (um ponto, um gol), memorizar. O sentido de 'anotar' no sentido de 'entender' ou 'perceber' também se desenvolve ('Você anotou o que eu disse?').
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português e galego-português, onde a conjugação verbal com 'tu' era padrão. Exemplos podem ser encontrados em crônicas e textos religiosos da época.
Momentos culturais
Presença em obras literárias que retratam o uso do pronome 'tu' e suas conjugações, como em Camões, onde 'anotaste' seria uma forma gramaticalmente correta e estilisticamente adequada em certos contextos.
Uso em obras que buscam retratar o português falado em regiões específicas do Brasil ou em contextos literários que preservam o uso do 'tu', como em alguns romances regionalistas do Sul do Brasil.
Comparações culturais
Inglês: 'you noted' ou 'you jotted down' (2ª pessoa do singular, pretérito perfeito). Espanhol: 'anotaste' (2ª pessoa do singular, pretérito perfeito simples do indicativo do verbo 'anotar'). Francês: 'tu as noté' (2ª pessoa do singular, passé composé do verbo 'noter'). Italiano: 'hai annotato' (2ª pessoa do singular, passato prossimo do verbo 'annotare').
Relevância atual
'Anotaste' é uma forma gramaticalmente correta e perfeitamente compreensível no português brasileiro, embora seu uso seja mais restrito a contextos informais, regionais (Sul do Brasil) ou literários. A predominância do pronome 'você' e sua conjugação verbal ('você anotou') em grande parte do território nacional faz com que 'anotaste' soe arcaico ou formal demais para muitos falantes, mas é essencial para a riqueza e variação da língua.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século III-V d.C. — Deriva do verbo latino 'notare', que significa 'marcar', 'registrar', 'observar'. O prefixo 'ad-' (para, em direção a) foi adicionado, formando 'adnotare', com o sentido de 'registrar', 'apontar', 'anotar'.
Entrada no Português e Latim Medieval
Século XII-XIII — O verbo 'anotar' e suas conjugações, incluindo 'anotaste', entram na língua portuguesa através do latim medieval, mantendo o sentido de registrar ou escrever algo para não esquecer. O 'tu' (segunda pessoa do singular) era comum na época.
Evolução e Uso na Língua Moderna
Séculos XV-XIX — A forma 'anotaste' (tu anotaste) continua em uso, embora o pronome 'tu' comece a ser substituído pelo 'você' (derivado de 'Vossa Mercê') em contextos mais formais e, posteriormente, em muitas regiões do Brasil. O verbo 'anotar' consolida-se com os sentidos de registrar, observar, comentar, marcar.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX-Atualidade — 'Anotaste' é a forma da 2ª pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'anotar'. Seu uso é mais comum em contextos informais, literários ou em regiões onde o pronome 'tu' ainda é amplamente utilizado (como no Sul do Brasil). Em muitas outras regiões do Brasil, a forma correspondente seria 'você anotou'.
Derivado de 'anotar' + sufixo de 2ª pessoa do singular do pretérito perfeito '-ste'.