anotaste

Derivado de 'anotar' + sufixo de 2ª pessoa do singular do pretérito perfeito '-ste'.

Origem

Latim

Do latim 'adnotare', composto por 'ad-' (para, em direção a) e 'notare' (marcar, registrar, observar). O verbo original 'notare' vem de 'nota' (marca).

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Registrar, apontar, escrever para lembrar.

Português Medieval

Manutenção do sentido de registrar, escrever, observar.

Português Moderno e Brasileiro

Consolidação dos sentidos de registrar (em cadernos, notas), observar atentamente, comentar, marcar (um ponto, um gol), memorizar. O sentido de 'anotar' no sentido de 'entender' ou 'perceber' também se desenvolve ('Você anotou o que eu disse?').

Primeiro registro

Século XII-XIII

Registros em textos medievais em português e galego-português, onde a conjugação verbal com 'tu' era padrão. Exemplos podem ser encontrados em crônicas e textos religiosos da época.

Momentos culturais

Literatura Clássica Portuguesa

Presença em obras literárias que retratam o uso do pronome 'tu' e suas conjugações, como em Camões, onde 'anotaste' seria uma forma gramaticalmente correta e estilisticamente adequada em certos contextos.

Literatura Brasileira

Uso em obras que buscam retratar o português falado em regiões específicas do Brasil ou em contextos literários que preservam o uso do 'tu', como em alguns romances regionalistas do Sul do Brasil.

Comparações culturais

Inglês: 'you noted' ou 'you jotted down' (2ª pessoa do singular, pretérito perfeito). Espanhol: 'anotaste' (2ª pessoa do singular, pretérito perfeito simples do indicativo do verbo 'anotar'). Francês: 'tu as noté' (2ª pessoa do singular, passé composé do verbo 'noter'). Italiano: 'hai annotato' (2ª pessoa do singular, passato prossimo do verbo 'annotare').

Relevância atual

Atualidade

'Anotaste' é uma forma gramaticalmente correta e perfeitamente compreensível no português brasileiro, embora seu uso seja mais restrito a contextos informais, regionais (Sul do Brasil) ou literários. A predominância do pronome 'você' e sua conjugação verbal ('você anotou') em grande parte do território nacional faz com que 'anotaste' soe arcaico ou formal demais para muitos falantes, mas é essencial para a riqueza e variação da língua.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século III-V d.C. — Deriva do verbo latino 'notare', que significa 'marcar', 'registrar', 'observar'. O prefixo 'ad-' (para, em direção a) foi adicionado, formando 'adnotare', com o sentido de 'registrar', 'apontar', 'anotar'.

Entrada no Português e Latim Medieval

Século XII-XIII — O verbo 'anotar' e suas conjugações, incluindo 'anotaste', entram na língua portuguesa através do latim medieval, mantendo o sentido de registrar ou escrever algo para não esquecer. O 'tu' (segunda pessoa do singular) era comum na época.

Evolução e Uso na Língua Moderna

Séculos XV-XIX — A forma 'anotaste' (tu anotaste) continua em uso, embora o pronome 'tu' comece a ser substituído pelo 'você' (derivado de 'Vossa Mercê') em contextos mais formais e, posteriormente, em muitas regiões do Brasil. O verbo 'anotar' consolida-se com os sentidos de registrar, observar, comentar, marcar.

Uso Contemporâneo no Português Brasileiro

Século XX-Atualidade — 'Anotaste' é a forma da 2ª pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'anotar'. Seu uso é mais comum em contextos informais, literários ou em regiões onde o pronome 'tu' ainda é amplamente utilizado (como no Sul do Brasil). Em muitas outras regiões do Brasil, a forma correspondente seria 'você anotou'.

anotaste

Derivado de 'anotar' + sufixo de 2ª pessoa do singular do pretérito perfeito '-ste'.

PalavrasConectando idiomas e culturas