apagar
Do latim *applaudare*, com alteração de sentido.
Origem
Do latim 'applaudire' (bater palmas, aplaudir) ou 'ad placitum' (ao agrado). A conexão com 'tornar plano' ou 'cobrir' é menos direta, possivelmente ligada à ideia de suavizar ou cobrir uma superfície.
Mudanças de sentido
Extinguir (fogo, luz), cobrir, tornar plano.
Adquire sentidos de suprimir, eliminar, fazer desaparecer, esquecer.
Incorpora o sentido de deletar informações em meios eletrônicos.
Mantém sentidos literais e figurados, com forte presença no contexto digital.
O verbo 'apagar' é frequentemente usado em expressões como 'apagar a história', 'apagar a memória', 'apagar um erro', indicando a tentativa de eliminar ou fazer desaparecer algo do registro ou da lembrança.
Primeiro registro
Presente em textos do português arcaico, como em crônicas e documentos da época.
Momentos culturais
Utilizado em obras literárias para descrever ações de extinguir ou cobrir.
Presente em letras de músicas com sentidos figurados, como em 'apagar a tristeza'.
Usado em diálogos para indicar a eliminação de provas, memórias ou a extinção de personagens.
Vida digital
O verbo 'apagar' tornou-se central na linguagem da computação e da internet, com termos como 'apagar arquivo', 'apagar histórico', 'apagar conta'.
Comum em ações como 'apagar post', 'apagar comentário', 'apagar perfil'.
Pode aparecer em memes relacionados a esquecimento, erros ou a necessidade de 'apagar' algo da internet.
Comparações culturais
Inglês: 'to erase', 'to delete', 'to put out' (fogo/luz), 'to wipe out'. Espanhol: 'borrar', 'apagar', 'extinguir'. Francês: 'effacer', 'éteindre'. Italiano: 'cancellare', 'spegnere'.
Relevância atual
O verbo 'apagar' mantém sua alta frequência no português brasileiro, sendo essencial tanto para descrever ações concretas quanto para expressar conceitos abstratos de eliminação, esquecimento ou supressão, especialmente no contexto digital.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'applaudire', que significa bater palmas, aplaudir, mas também pode ter vindo de 'ad placitum', ao agrado, ao gosto. A evolução para o sentido de 'tornar plano' ou 'cobrir' é mais complexa e pode ter se desenvolvido a partir da ideia de 'cobrir' ou 'suavizar' uma superfície.
Entrada e Consolidação no Português
O verbo 'apagar' já se encontrava em uso no português arcaico, com seus sentidos primários de extinguir, apagar fogo, apagar a luz, e também no sentido de cobrir, como em 'apagar um muro'. Sua presença é atestada em textos medievais.
Evolução de Sentidos
Ao longo dos séculos, 'apagar' expandiu seu leque semântico. Além dos sentidos literais, passou a significar 'suprimir', 'eliminar', 'esquecer', 'desfazer-se de'. No século XX, com o advento da tecnologia, ganhou novos usos relacionados a dados e informações digitais.
Uso Contemporâneo
No português brasileiro atual, 'apagar' é um verbo de uso extremamente comum, mantendo seus sentidos originais e incorporando novas nuances. É amplamente utilizado em contextos digitais (apagar arquivos, apagar mensagens) e figurados (apagar memórias, apagar um erro).
Do latim *applaudare*, com alteração de sentido.