apagastes

Do latim 'applaudare', com alteração de sentido.

Origem

Latim

Deriva do latim 'appalare', com o sentido de 'tornar pálido', 'desbotar', 'extinguir'.

Mudanças de sentido

Latim - Português Moderno

O sentido primário de extinguir, cobrir ou fazer desaparecer se mantém ao longo do tempo, sem grandes ressignificações semânticas para a forma verbal 'apagastes'.

A forma verbal 'apagastes' é uma conjugação específica do pretérito perfeito do indicativo para a segunda pessoa do plural (vós). Sua evolução está ligada à evolução gramatical do português, onde o uso de 'vós' foi gradualmente substituído por 'vocês' em muitas variedades do idioma, especialmente no Brasil. Assim, embora a palavra em si não tenha mudado de sentido, sua frequência de uso na forma 'apagastes' diminuiu no português brasileiro falado em favor de 'vocês apagaram'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros de textos medievais em português já apresentam conjugações verbais que incluem a forma 'apagastes', refletindo o uso da segunda pessoa do plural (vós).

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias clássicas da literatura portuguesa e brasileira, como em romances e poesias, onde a conjugação 'apagastes' era comum.

Século XX

Ainda aparece em letras de música e textos literários que buscam um registro mais formal ou arcaico.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: A forma verbal correspondente seria 'you erased' ou 'you put out' (dependendo do contexto de 'apagar'), conjugada para a segunda pessoa do plural ('you'). O inglês não possui uma distinção morfológica tão marcada para a segunda pessoa do plural como o português. Espanhol: A forma correspondente seria 'vosotros/vosotras apagasteis', que mantém a distinção morfológica para a segunda pessoa do plural, similar ao português 'apagastes', embora o uso de 'vosotros' também varie regionalmente.

Relevância atual

Atualidade

No português brasileiro contemporâneo, 'apagastes' é uma forma verbal que soa formal ou arcaica no discurso oral, sendo predominantemente substituída por 'vocês apagaram'. No entanto, mantém sua validade gramatical e é encontrada em textos escritos, literatura e contextos que preservam a norma culta ou buscam um estilo específico.

Origem Latina e Formação do Verbo

Século XIII - O verbo 'apagar' deriva do latim 'appalare', que significa 'tornar pálido', 'desbotar', 'extinguir'. A forma 'apagastes' é uma conjugação verbal específica do português.

Evolução no Português

Idade Média - Século XIX - A palavra 'apagastes' (segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo apagar) consolida-se na língua portuguesa, utilizada em contextos literários e cotidianos para indicar a ação de extinguir, cobrir, ou fazer desaparecer.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade - A forma 'apagastes' continua em uso, embora a conjugação na segunda pessoa do plural (vós) seja menos comum no português brasileiro falado, sendo frequentemente substituída por 'vocês apagaram'. Mantém seu sentido original em contextos formais e escritos.

apagastes

Do latim 'applaudare', com alteração de sentido.

PalavrasConectando idiomas e culturas