apaixonavam
Derivado de 'paixão' + sufixo verbal '-ar'.
Origem
Do verbo latino 'appassionare', composto por 'ad-' (a, para) e 'passio' (sofrimento, paixão, sentimento intenso).
Mudanças de sentido
Originalmente, 'paixão' (e, por extensão, 'apaixonar') podia ter conotações de sofrimento, martírio ou um amor avassalador e muitas vezes doloroso.
O sentido evolui para abranger um forte interesse, entusiasmo ou amor não necessariamente ligado ao sofrimento, mas a um envolvimento profundo e prazeroso. 'Apaixonavam' passa a descrever o estado de quem se dedicava intensamente a algo.
Em textos literários e cotidianos, o verbo 'apaixonar' e suas formas conjugadas como 'apaixonavam' passaram a descrever o ato de se encantar profundamente por alguém ou algo, seja um hobby, uma causa ou uma pessoa. A carga de sofrimento diminui em favor da intensidade do afeto.
Primeiro registro
Registros em textos antigos em latim vulgar e nos primórdios da língua portuguesa, em crônicas e obras literárias que descreviam emoções humanas intensas. A forma 'apaixonavam' é uma conjugação do pretérito imperfeito do indicativo, indicando ações contínuas ou habituais no passado.
Momentos culturais
Romantismo - A palavra 'apaixonavam' era frequentemente utilizada em romances e poesias para descrever os amores intensos e muitas vezes trágicos dos personagens, refletindo o ideal romântico de entrega total ao sentimento.
Música Popular Brasileira - Canções de amor e sofrimento frequentemente usavam 'apaixonavam' para evocar a profundidade dos sentimentos amorosos, tanto na alegria quanto na dor.
Cultura Pop e Mídias Sociais - A palavra é usada em contextos diversos, desde descrições de hobbies e paixões (ex: 'eles se apaixononavam por fotografia') até em narrativas de relacionamentos em séries e filmes.
Vida emocional
A palavra carrega um peso emocional significativo, associado a sentimentos de forte atração, devoção, encantamento e, por vezes, obsessão ou sofrimento. Descreve um estado de envolvimento profundo.
Vida digital
Em buscas online, 'apaixonavam' aparece em contextos de busca por letras de música, sinônimos e discussões sobre relacionamentos. Não há registros de viralizações específicas da forma conjugada, mas o conceito de 'apaixonar-se' é recorrente em conteúdos de entretenimento e autoajuda.
Representações
Frequentemente usada em diálogos para descrever relacionamentos passados ou presentes dos personagens, enfatizando a intensidade dos sentimentos envolvidos. Ex: 'Eles se apaixononavam perdidamente na juventude'.
Comparações culturais
Inglês: 'They were falling in love' ou 'They were passionate about'. O inglês tende a usar frases mais descritivas para a intensidade, enquanto o português 'apaixonavam' condensa essa ideia em um único verbo. Espanhol: 'Se enamoraban' ou 'Se apasionaban'. O espanhol possui verbos cognatos diretos que carregam sentido similar, com 'apasionaban' sendo mais próximo em intensidade e origem etimológica.
Relevância atual
A forma 'apaixonavam' continua sendo uma conjugação verbal comum e compreendida no português brasileiro, utilizada para descrever ações passadas de forte afeição ou interesse. Sua relevância reside na capacidade de expressar nuances emocionais intensas de forma concisa.
Origem Etimológica
Século XIII - Deriva do latim 'appassionare', que significa 'sentir paixão', 'amar intensamente'. O radical 'passio' remete a sofrimento, mas evoluiu para um sentido de forte emoção ou afeto.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média - A palavra 'apaixonar' e suas conjugações, como 'apaixonavam', começam a ser usadas em textos literários e religiosos, descrevendo sentimentos intensos, tanto positivos quanto negativos, como amor divino ou sofrimento passional.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - 'Apaixonavam' consolida-se como um verbo comum na língua portuguesa, descrevendo forte afeição, interesse ou entusiasmo por pessoas, atividades ou ideias. Mantém sua carga emocional intensa, mas com uso mais amplo e menos restrito a contextos religiosos ou trágicos.
Derivado de 'paixão' + sufixo verbal '-ar'.