Palavras

aparelho-de-bordar

Composto de 'aparelho' e 'bordar'.

Origem

Século XIX

Composto pela junção de 'aparelho' (do latim 'apparare', preparar, dispor) e 'bordar' (do germânico 'bordôn', orlar, fazer bordas). Refere-se a um conjunto de ferramentas ou um dispositivo para a prática do bordado.

Mudanças de sentido

Século XIX

Referia-se a ferramentas ou dispositivos manuais para bordar, como bastidores elaborados ou kits de costura.

Final do Século XIX - Início do Século XX

Passa a abranger também as primeiras máquinas de bordar mecânicas e industriais, além de dispositivos para máquinas de costura que realizavam bordados.

Meados do Século XX - Atualidade

O termo 'aparelho-de-bordar' torna-se menos comum em contextos técnicos e comerciais, sendo frequentemente substituído por 'máquina de bordar' ou 'bordadeira eletrônica/computadorizada', que descrevem com mais precisão os equipamentos modernos. No entanto, o termo genérico ainda pode ser encontrado em contextos mais amplos ou para se referir a dispositivos mais simples ou antigos.

Primeiro registro

Século XIX

Registros em inventários domésticos, manuais de artesanato e publicações sobre costura e trabalhos manuais da época. A natureza composta da palavra sugere um surgimento mais orgânico e descritivo do que um registro formal único.

Momentos culturais

Século XIX - Início do Século XX

O bordado era uma atividade doméstica importante, especialmente para mulheres, e os 'aparelhos-de-bordar' eram ferramentas essenciais para a criação de peças decorativas, vestuário e enxovais. A habilidade no bordado era valorizada socialmente.

Meados do Século XX

Com a popularização das máquinas de costura e bordar domésticas, o bordado se torna mais acessível, mas também começa a ser visto como uma atividade mais 'tradicional' em contraste com novas formas de lazer e consumo.

Comparações culturais

Inglês: 'Embroidery machine' ou 'embroidery hoop' (para o aro). Espanhol: 'Máquina de bordar' ou 'bastidor de bordar'. O termo composto em português reflete uma descrição mais literal e menos técnica que os termos em inglês e espanhol para máquinas modernas.

Relevância atual

Atualidade

O termo 'aparelho-de-bordar' é menos comum no vocabulário técnico e de mercado, sendo substituído por 'máquina de bordar' ou 'bordadeira'. No entanto, ainda pode ser encontrado em contextos de artesanato, peças antigas ou como um termo genérico para dispositivos de bordar. A relevância está mais ligada à evolução do conceito de 'máquina de bordar' do que ao termo composto em si.

Origem e Primeiros Usos

Século XIX - A palavra 'aparelho' (do latim 'apparare', preparar) já existia, referindo-se a um conjunto de instrumentos ou meios para um fim. O termo 'bordar' (do germânico 'bordôn', orlar) também era corrente. A junção para 'aparelho-de-bordar' surge como uma descrição direta de um objeto para a tarefa de bordar, possivelmente em contextos artesanais e domésticos.

Era da Industrialização e Máquinas de Costura

Final do Século XIX e Início do Século XX - Com o advento das máquinas de costura e, posteriormente, das máquinas de bordar industriais, o termo 'aparelho-de-bordar' pode ter se referido tanto a dispositivos manuais mais elaborados quanto às primeiras máquinas de bordar automatizadas. O uso se expande para oficinas e indústrias têxteis.

Modernização e Digitalização

Meados do Século XX até a Atualidade - A evolução tecnológica leva ao desenvolvimento de aparelhos de bordar cada vez mais sofisticados, incluindo máquinas eletrônicas e computadorizadas. O termo 'aparelho-de-bordar' continua a ser usado, mas frequentemente é substituído por termos mais específicos como 'máquina de bordar' ou 'bordadeira eletrônica', especialmente no contexto comercial e profissional.

aparelho-de-bordar

Composto de 'aparelho' e 'bordar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas