Palavras

apartar

Do latim 'apparte', particípio passado de 'appărere' (separar-se, distinguir-se).

Origem

Século XIII

Do latim 'apparitare', que significa 'mostrar-se', 'aparecer', derivado de 'apparere' (estar à vista, manifestar-se). A raiz latina sugere uma ideia de tornar visível ou de se apresentar.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido primário de separar, dividir, afastar fisicamente. Ex: apartar o joio do trigo.

Séculos Posteriores

Expansão para significados abstratos: apartar-se de um grupo, apartar opiniões, apartar um conflito. Também pode significar dar à luz (apartar um bezerro).

Atualidade

Mantém os sentidos originais e expandidos. O uso como 'dar à luz' é mais específico e regional, mas o sentido de separar/afastar é universal no português. Ex: 'Precisamos apartar as crianças para que não briguem'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais portugueses, como as Cantigas de Santa Maria, onde o verbo já aparece com seu sentido de separação.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias de Camões e outros autores, frequentemente em contextos de separação, exílio ou divisão.

Música Popular

Utilizado em letras de fado e outras canções para expressar saudade, distância ou desunião.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'to separate', 'to part', 'to divide'. Espanhol: 'apartar', 'separar', 'dividir'. O conceito de separar ou afastar é universal, mas a etimologia e nuances podem variar. O espanhol 'apartar' é um cognato direto e compartilha muitos dos mesmos usos. O inglês 'to part' também carrega a ideia de separação, mas 'to separate' é mais comum para divisões físicas ou conceituais.

Relevância atual

Atualidade

O verbo 'apartar' continua sendo uma palavra fundamental na língua portuguesa, utilizada em diversos contextos, desde o cotidiano até o formal. Sua polissemia garante sua relevância em diferentes situações comunicativas.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'apparitare', significando 'mostrar-se', 'aparecer', derivado de 'apparere' (estar à vista, manifestar-se).

Entrada e Evolução no Português

Idade Média — A palavra 'apartar' entra no vocabulário português com o sentido de separar, dividir, afastar. Mantém sua forma e sentido básico ao longo dos séculos.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade — 'Apartar' consolida-se como um verbo de uso comum, com múltiplos significados que vão desde a separação física até a divisão de opiniões ou o afastamento de perigos. É uma palavra formal/dicionarizada.

apartar

Do latim 'apparte', particípio passado de 'appărere' (separar-se, distinguir-se).

PalavrasConectando idiomas e culturas