Palavras

apelable

Do espanhol 'apelable'.

Origem

Latim

Do latim 'appellabilis', que significa 'que pode ser apelado', derivado de 'appellare' (chamar, apelar).

Espanhol

A forma 'apelable' é diretamente do espanhol, onde é um termo jurídico comum.

Mudanças de sentido

Latim/Espanhol

Sentido estrito de algo que pode ser objeto de um recurso de apelação em um processo judicial.

Português Brasileiro (uso informal/errôneo)

Pode ser usado informalmente para se referir a algo que pode ser contestado ou questionado, mas essa não é sua acepção formal ou etimológica no Brasil.

Primeiro registro

Século XX

Registros em publicações jurídicas brasileiras que discutem direito comparado com países de língua espanhola, ou em traduções de textos legais hispânicos. A data exata é difícil de precisar, mas o uso se intensifica com a globalização e intercâmbio jurídico a partir da segunda metade do século XX.

Comparações culturais

Inglês: 'Appealable' (termo jurídico correspondente). Espanhol: 'Apelable' (termo jurídico padrão). Francês: 'Appelable' (termo jurídico correspondente).

Relevância atual

A palavra 'apelable' tem baixa relevância no português brasileiro corrente, sendo substituída por 'apelável'. Seu uso é restrito a nichos específicos do direito ou a contextos de influência direta do espanhol. Em termos de busca digital, 'apelable' gera menos resultados que 'apelável', indicando sua menor penetração no vocabulário geral.

Origem e Entrada no Português Brasileiro

Século XX - Derivado do espanhol 'apelable', que por sua vez vem do latim 'appellabilis', significando 'que pode ser apelado' ou 'suscetível de apelação'. A entrada no português brasileiro ocorre principalmente através de contextos jurídicos e acadêmicos, com a influência do espanhol em áreas de fronteira ou em traduções de textos legais.

Uso Jurídico e Formal

Meados do Século XX - A palavra 'apelável' (forma aportuguesada) é o termo predominante no vocabulário jurídico brasileiro. 'Apelable' pode aparecer em traduções diretas ou em citações de textos em espanhol, mas seu uso é restrito a círculos acadêmicos e profissionais do direito que lidam com legislação comparada ou com a influência do direito hispânico.

Uso Contemporâneo e Digital

Atualidade - 'Apelable' é raramente utilizado no português brasileiro corrente. O termo 'apelável' é o padrão. A palavra 'apelable' pode ser encontrada em fóruns online, artigos de direito comparado ou em contextos informais onde há uma influência direta do espanhol, mas é considerada um estrangeirismo ou um erro de português pela maioria dos falantes.

apelable

Do espanhol 'apelable'.

PalavrasConectando idiomas e culturas